Текст и перевод песни Dwa Sławy - No Cześć
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gapię
się
w
odblokowany
telefon,
jak
gdyby
tam
było
coś
więcej
I
stare
at
my
unlocked
phone,
as
if
there
was
something
more
there
Pierwszy
rzucam
kamień,
spada
ze
zdwojoną
siłą
na
serce
I
throw
the
first
stone,
it
falls
with
doubled
force
on
my
heart
Jeżeli
zadzwonię
pierwszy,
dam
jej
się
łatwo
odegrać
If
I
call
first,
I'll
let
her
play
me
easily
Jeżeli
zadzwoni
pierwsza,
jak
będę
miał
to
odebrać
If
she
calls
first,
how
will
I
take
it
Wszyscy
mi
mówią:
"ej,
człowieku,
Everyone
tells
me:
"Hey,
man,
Ustąp,
mądrzejszy
to
taki,
co
ustępuje"
Give
in,
the
wiser
one
is
the
one
who
gives
in"
Gadają
głupio,
robiąc
z
niej
głupszą,
ona
mi
w
niczym
nie
ustępuje
They
talk
stupidly,
making
her
look
stupider,
she
doesn't
give
in
to
me
in
anything
Znowu
mam
się
jej
tłumaczyć?
Nu,
nu,
nu,
nu
ani
myślę
Do
I
have
to
explain
myself
to
her
again?
Nu,
nu,
nu,
nu,
I
don't
even
think
about
it
Bo
czego
bym
nie
wymyślił,
ona
mi
znów
nawymyśla
Because
whatever
I
come
up
with,
she'll
just
curse
me
again
Wyciągałam
rękę,
myślałam,
że
to
coś
zmieni
I
reached
out,
I
thought
it
would
change
something
Ręka
taka
długa,
że
powłóczę
nią
po
ziemi
My
hand
is
so
long
that
I
drag
it
on
the
ground
Nim
coś
mu
napiszę,
niech
napisze:
"proszę,
odpisz"
Before
I
write
something
to
him,
let
him
write:
"Please,
reply"
Nim
wyciągnę
rękę,
niech
on
raz
wyciągnie
wnioski
Before
I
reach
out,
let
him
draw
conclusions
once
Teraz
szukam
cię
w
amoku,
gdzieś
w
ostatnio
wybieranych
Now
I'm
looking
for
you
in
a
frenzy,
somewhere
in
recently
dialed
Duma
każe
mi
dać
spokój,
nie
wiem,
jak
Pride
tells
me
to
let
go,
I
don't
know
how
Odnajduję
cię
na
końcu,
niweczę
ambitne
plany
I
find
you
at
the
end,
I
thwart
ambitious
plans
By
nie
słyszeć
cię
pół
roku:
cześć,
to
ja
Not
to
hear
from
you
for
half
a
year:
hello,
it's
me
Tłumaczyłam
mu
już
razy
milion,
głupia
sprawa
I've
explained
it
to
him
a
million
times,
it's
a
stupid
thing
Nie
przetłumaczyłaby
mu
nawet
Grupa
Hatak
Even
the
Hatak
Group
wouldn't
translate
it
to
him
Gapię
się
w
wyświetlacz,
choć
że
zadzwoni
nie
wierzę
I
stare
at
the
display,
though
I
don't
believe
that
it
will
ring
Pod
niewiedzę
dumy
rozważam
skromny
SMS
Under
the
ignorance
of
pride,
I
consider
a
modest
SMS
Nie
będę
się
kajać,
chociaż
tak
ciężko
jest
tutaj
bez
niej
I
will
not
repent,
although
it
is
so
hard
here
without
her
Nie
będę
się
kajać,
to
ona
ma
się
za
Supermankę
I
will
not
repent,
she
is
the
one
who
thinks
she's
Superman
Nie
będę
zabiegał
o
jej
względy,
względnie
to
nie
wiem
już
o
co
biega
I
will
not
seek
her
favor,
relatively
I
don't
know
what's
going
on
anymore
Może
zadzwonię,
zgody
nie
dam,
ale
podpytam,
czy
coś
jej
trzeba
Maybe
I'll
call,
I
won't
agree,
but
I'll
ask
if
she
needs
anything
Może
napiszę
pod
jakimś
pretekstem,
Maybe
I'll
write
under
some
pretext,
A
ona
przeprosi
choć
pewnie
to
na
nic
And
she'll
apologize,
though
it's
probably
for
nothing
Albo
nie
będę
się
zbytnio
wychylać,
Or
maybe
I
won't
stick
my
neck
out
too
much,
Oznaczę
ją
lepiej
pod
memem
z
kotami
I'll
tag
her
better
under
a
meme
with
cats
Albo
polubię
jej
stare
zdjęcie
Or
I'll
like
her
old
photo
Dobra,
dzwonię.
Cholera,
zajęte
Okay,
I'm
calling.
Damn,
busy
Teraz
szukam
cię
w
amoku,
gdzieś
w
ostatnio
wybieranych
Now
I'm
looking
for
you
in
a
frenzy,
somewhere
in
recently
dialed
Duma
każe
mi
dać
spokój,
nie
wiem,
jak
Pride
tells
me
to
let
go,
I
don't
know
how
Odnajduję
cię
na
końcu,
niweczę
ambitne
plany
I
find
you
at
the
end,
I
thwart
ambitious
plans
By
nie
słyszeć
cię
pół
roku:
cześć,
to
ja
Not
to
hear
from
you
for
half
a
year:
hello,
it's
me
Teraz
szukam
cię
w
amoku,
gdzieś
w
ostatnio
wybieranych
Now
I'm
looking
for
you
in
a
frenzy,
somewhere
in
recently
dialed
Duma
każe
mi
dać
spokój,
nie
wiem,
jak
Pride
tells
me
to
let
go,
I
don't
know
how
Odnajduję
cię
na
końcu,
niweczę
ambitne
plany
I
find
you
at
the
end,
I
thwart
ambitious
plans
By
nie
słyszeć
cię
pół
roku:
cześć,
to
ja
Not
to
hear
from
you
for
half
a
year:
hello,
it's
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaroslaw Andrzej Steciuk, Tomasz Karol Musiel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.