Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dyl
is
that
you
Dyl,
bist
du
das?
New
and
improved
Neu
und
verbessert
Single
everybody
out
Sonderst
jeden
einzelnen
aus,
That
you
felt
led
to
von
dem
du
dich
geleitet
fühltest
Who's
in
the
iron
sight
Wer
ist
im
Fadenkreuz
Is
it
safe
to
relax
now
Ist
es
jetzt
sicher,
sich
zu
entspannen?
Please
resume
Bitte
fahre
fort,
Askin'
us
all
for
pity
uns
alle
um
Mitleid
zu
bitten
In
every
song
in
jedem
Lied.
It
sorta
suits
you
es
steht
dir
irgendwie.
Far
as
we
know
you're
a
whiner
Soweit
wir
wissen,
bist
du
ein
Heulsuse,
Man
boo
hoo
Mensch,
buhu.
Come
into
our
city
and
Komm
in
unsere
Stadt
und
We're
all
gonna
boo
you
wir
werden
dich
alle
ausbuhen.
How
is
everybody
else
wrong
but
you
Wie
kann
jeder
andere
falsch
liegen,
außer
dir?
Let
us
know
when
the
rational
one
Lass
uns
wissen,
wann
die
Vernünftige
Rolls
through
vorbeirollt.
In
five
years
any
of
these
raps
hold
true
Wenn
in
fünf
Jahren
einer
dieser
Raps
wahr
ist,
You've
done
it
for
a
while
but
du
machst
das
schon
eine
Weile,
aber
I
just
saw
you
on
campus
ich
habe
dich
gerade
auf
dem
Campus
gesehen,
Crammin'
with
cramps
in
both
hips
büffelnd
mit
Krämpfen
in
beiden
Hüften.
You
wanna
be
a
Spokesman
Du
willst
ein
Sprachrohr
sein,
Noted
Zur
Kenntnis
genommen.
Polls
are
in
champ
Die
Umfragen
sind
da,
Champion,
No
one
voted
niemand
hat
gewählt.
Your
ballot
got
cancelled
Dein
Stimmzettel
wurde
storniert.
This
is
showbiz
Das
ist
Showbiz.
Skip
the
pleasantries
Lass
die
Höflichkeiten
weg,
Straight
to
the
root
direkt
zur
Wurzel.
Chomp
down
on
the
gums
Beiß
auf
das
Zahnfleisch,
Til
you
ain't
gotta
tooth
bis
du
keinen
Zahn
mehr
hast.
Gnaw
on
the
detail
Nag
an
den
Details,
To
get
to
the
scoop
um
an
die
Neuigkeiten
zu
kommen.
Everyone
is
curious
Jeder
ist
neugierig,
Why
pick
you
warum
dich
auswählen?
Cause
your
feelings
got
hurt
Weil
deine
Gefühle
verletzt
wurden
And
you
don't
like
work
und
du
keine
Arbeit
magst?
Welcome
to
the
club
kid
Willkommen
im
Club,
Kleine,
Hell
on
earth
Hölle
auf
Erden.
An
elite
group
of
introspect's
Eine
elitäre
Gruppe
von
Introspektiven,
Just
like
you
genau
wie
du,
Who
have
gotta
lot
of
stress
die
eine
Menge
Stress
haben.
That's
life
Das
ist
das
Leben,
We
ain't
sympathetic
to
your
struggle
wir
haben
kein
Mitgefühl
mit
deinem
Kampf.
When
you
trip
into
a
puddle
Wenn
du
in
eine
Pfütze
trittst,
We
will
hit
you
with
a
shovel
werden
wir
dich
mit
einer
Schaufel
schlagen,
Fore
we
lift
you
up
and
bevor
wir
dich
hochheben
und
Get
you
on
your
feet
dir
auf
die
Beine
helfen.
It's
too
much
trouble
Es
ist
zu
viel
Mühe.
Wanna
a
map
of
the
potholes
Willst
du
eine
Karte
der
Schlaglöcher?
Go
and
do
a
puzzle
Mach
ein
Puzzle.
If
you
want
it
right
you'll
wanna
Wenn
du
es
richtig
machen
willst,
musst
du
Give
it
what
you
love
most
das
geben,
was
du
am
meisten
liebst:
Pride
in
yourself
so
sharp
that
it's
cut
throat
Stolz
auf
dich
selbst,
so
scharf,
dass
er
mörderisch
ist.
I
don't
need
to
harp
on
your
hubris
Ich
muss
nicht
auf
deine
Hybris
eingehen,
Fall
off
your
high
horse
soon
Fall
bald
von
deinem
hohen
Ross,
Yeah
we
hope
ja,
das
hoffen
wir.
Wear
a
pair
of
slacks
at
your
job
so
you
fit
in
Trag
eine
Stoffhose
bei
deiner
Arbeit,
damit
du
reinpasst,
But
someone
very
close
to
you
is
aber
jemand,
der
dir
sehr
nahe
steht,
Managing
the
district
leitet
den
Bezirk.
Humor
us
by
claiming
that
your
Mach
uns
die
Freude
und
behaupte,
dass
deine
Motives
aren't
intrinsic
Motive
nicht
intrinsisch
sind,
Yet
the
moment
that
you
clock
out
doch
in
dem
Moment,
in
dem
du
ausstempelst,
You're
the
only
one
who
benefit
bist
du
die
Einzige,
die
profitiert.
Dylan
chin
up
Dylan,
Kopf
hoch,
Aren't
you
Dynem
Bist
du
nicht
Dynem,
The
criminal
from
der
Verbrecher
aus
Crescent
Woods
Crescent
Woods?
Wait
you
ain't
a
villain
Warte,
du
bist
kein
Bösewicht?
You
mean
to
tell
me
Willst
du
mir
sagen,
Carter
Rd's
your
dass
Carter
Rd
dein
Max
security
prison
Hochsicherheitsgefängnis
ist?
That
ain't
even
by
the
hood
Das
ist
nicht
mal
in
der
Gegend.
This
cloak
so
mad
he
trippin'
Dieser
Kerl
ist
so
verrückt,
er
flippt
aus.
It
should
be
apparent
we
don't
Es
sollte
offensichtlich
sein,
dass
wir
Listen
to
a
bigot
keiner
Engstirnigen
zuhören.
Yeah
you
think
another
Donald's
Ja,
du
denkst,
ein
weiterer
Donald
ist
das,
What
our
country
would
elect
was
unser
Land
wählen
würde?
If
we
thought
that
highly
of
you
Wenn
wir
so
viel
von
dir
halten
würden,
The
numbers
would
reflect
würden
die
Zahlen
das
widerspiegeln
-
Our
approval
of
your
music
unsere
Zustimmung
zu
deiner
Musik,
But
your
rap's
reject
aber
dein
Rap
ist
Ausschuss.
Skip
an
Intro
Lass
das
Intro
weg,
Drop
from
the
roof
spring
vom
Dach.
Put
ya
CD
on
the
cutting
board
Leg
deine
CD
auf
das
Schneidebrett
And
hack
in
a
cube
und
zerhack
sie
in
Würfel.
Bind
your
limbs
to
all
four
corners
Binde
deine
Gliedmaßen
an
alle
vier
Ecken
Then
cocoon
to
block
out
und
verpuppe
dich
dann,
um
Inner
demons
shaking
salt
into
your
wounds
innere
Dämonen
auszublenden,
die
Salz
in
deine
Wunden
streuen.
Lick
at
your
abrasions
frequently
Leck
häufig
an
deinen
Schürfwunden,
As
they
ooze
während
sie
nässen.
Stop
the
bleeding
from
inbreeding
Stopp
die
Blutung
durch
Inzucht
With
the
canvas
mit
der
Leinwand.
If
you
do
Wenn
du
das
tust,
You'll
sign
a
one
way
ticket
unterschreibst
du
ein
One-Way-Ticket
To
a
foam
walled
tomb
zu
einer
schaumstoffverkleideten
Gruft,
With
a
hell
hound
in
it
in
der
ein
Höllenhund
ist.
My
mind
stays
put
to
the
test
Mein
Verstand
wird
ständig
auf
die
Probe
gestellt.
I'm
at
a
desk
in
a
full
size
mattress
Ich
sitze
an
einem
Schreibtisch
in
einer
übergroßen
Matratze.
Memorize
the
guide
but
I
cannot
pass
it
Ich
lerne
die
Anleitung
auswendig,
aber
ich
kann
sie
nicht
bestehen.
Over-analyze
so
I
stress
each
action
Ich
überanalysiere,
also
stresse
ich
jede
Aktion,
Then
I
wonder
why
I
get
no
reactions
und
dann
wundere
ich
mich,
warum
ich
keine
Reaktionen
bekomme.
Advertise
a
guise
to
enhance
my
status
Ich
werbe
mit
einer
Verkleidung,
um
meinen
Status
zu
verbessern,
Monetize
a
lie
and
the
dream
stay
stagnant
monetarisiere
eine
Lüge,
und
der
Traum
stagniert.
I'm
runnin'
in
a
circle
in
the
wrong
direction
Ich
renne
im
Kreis
in
die
falsche
Richtung
Reachin'
for
the
light
as
I
try
to
catch
it
und
greife
nach
dem
Licht,
während
ich
versuche,
es
zu
fangen.
I
don't
wanna
lay
in
bed
Ich
will
nicht
im
Bett
liegen
And
close
my
eyes
und
meine
Augen
schließen.
That's
when
bad
things
overwhelm
me
Dann
überwältigen
mich
schlimme
Dinge
Then
they
sneak
inside
und
schleichen
sich
hinein.
I'm
the
combination
but
I'm
too
afraid
Ich
bin
die
Kombination,
aber
ich
habe
zu
viel
Angst
Of
any
confrontation
so
I
hibernate
vor
jeder
Konfrontation,
also
halte
ich
Winterschlaf.
Shut
my
pocket
door
and
then
I
quickly
fade
Ich
schließe
meine
Taschentür
und
verblasse
dann
schnell
In
solitary
with
the
pain
I
can't
deflate
in
Einzelhaft
mit
dem
Schmerz,
den
ich
nicht
ablassen
kann.
I
devastate
Ich
verwüste.
This
compass
I
can't
navigate
Diesen
Kompass
kann
ich
nicht
navigieren.
My
morals
are
just
vegetables
Meine
Moral
ist
nur
Gemüse,
I
can't
resuscitate
das
ich
nicht
wiederbeleben
kann.
I
sow
my
face
from
cheek
to
cheek
Ich
nähe
mein
Gesicht
von
Wange
zu
Wange
zu
And
pray
the
rain
will
go
away
und
bete,
dass
der
Regen
aufhört,
But
my
urgency
to
grow
up
made
my
head
aber
meine
Dringlichkeit,
erwachsen
zu
werden,
machte
meinen
Kopf
A
hurricane
zu
einem
Hurrikan.
A
mental
case
filleted
to
decorate
Ein
Geisteskranker,
filetiert,
um
The
walls
inside
my
bedroom
die
Wände
in
meinem
Schlafzimmer
zu
dekorieren,
Where
I
operates
a
get
rich
scheme
wo
ich
ein
Schnell-reich-werden-Schema
betreibe
With
poor
ethical
traits
mit
schlechten
ethischen
Eigenschaften.
I'm
the
product
of
a
chemical
imbalance
Ich
bin
das
Produkt
eines
chemischen
Ungleichgewichts
From
a
dose
of
figure
hate
von
einer
Dosis
Figuren-Hass.
Infinitely
figure
skate
Ich
laufe
unendlich
Achter,
So
all
my
outcomes
are
the
same
sodass
alle
meine
Ergebnisse
gleich
sind.
All
in
vain
Alles
umsonst.
All
deranged
Alles
verrückt.
How
does
someone
my
age
ever
stay
Wie
kann
jemand
in
meinem
Alter
jemals
Above
the
waves
über
den
Wellen
bleiben?
Youthful
premonitions
of
an
early
grave
Jugendliche
Vorahnungen
eines
frühen
Grabes,
Aspirations
of
a
narrow
mind
Bestrebungen
eines
engstirnigen
Geistes,
Plagued
by
scarred
remains
geplagt
von
vernarbten
Überresten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dylan Macklin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.