Dynem - Unspoken - перевод текста песни на немецкий

Unspoken - Dynemперевод на немецкий




Unspoken
Unausgesprochen
Dyl is that you
Dyl, bist du das?
New and improved
Neu und verbessert
Single everybody out
Sonderst jeden einzelnen aus,
That you felt led to
von dem du dich geleitet fühltest
Who's in the iron sight
Wer ist im Fadenkreuz
This round
dieser Runde?
Is it safe to relax now
Ist es jetzt sicher, sich zu entspannen?
Please resume
Bitte fahre fort,
Askin' us all for pity
uns alle um Mitleid zu bitten
In every song
in jedem Lied.
Yeah
Ja,
It sorta suits you
es steht dir irgendwie.
Far as we know you're a whiner
Soweit wir wissen, bist du ein Heulsuse,
Man boo hoo
Mensch, buhu.
Come into our city and
Komm in unsere Stadt und
We're all gonna boo you
wir werden dich alle ausbuhen.
How is everybody else wrong but you
Wie kann jeder andere falsch liegen, außer dir?
Let us know when the rational one
Lass uns wissen, wann die Vernünftige
Rolls through
vorbeirollt.
In five years any of these raps hold true
Wenn in fünf Jahren einer dieser Raps wahr ist,
You've done it for a while but
du machst das schon eine Weile, aber
I just saw you on campus
ich habe dich gerade auf dem Campus gesehen,
Crammin' with cramps in both hips
büffelnd mit Krämpfen in beiden Hüften.
You wanna be a Spokesman
Du willst ein Sprachrohr sein,
Huh
was?
Noted
Zur Kenntnis genommen.
Polls are in champ
Die Umfragen sind da, Champion,
No one voted
niemand hat gewählt.
Your ballot got cancelled
Dein Stimmzettel wurde storniert.
This is showbiz
Das ist Showbiz.
Skip the pleasantries
Lass die Höflichkeiten weg,
Straight to the root
direkt zur Wurzel.
Chomp down on the gums
Beiß auf das Zahnfleisch,
Til you ain't gotta tooth
bis du keinen Zahn mehr hast.
Gnaw on the detail
Nag an den Details,
To get to the scoop
um an die Neuigkeiten zu kommen.
Everyone is curious
Jeder ist neugierig,
Why pick you
warum dich auswählen?
Cause your feelings got hurt
Weil deine Gefühle verletzt wurden
And you don't like work
und du keine Arbeit magst?
Welcome to the club kid
Willkommen im Club, Kleine,
Hell on earth
Hölle auf Erden.
An elite group of introspect's
Eine elitäre Gruppe von Introspektiven,
Just like you
genau wie du,
Who have gotta lot of stress
die eine Menge Stress haben.
That's life
Das ist das Leben,
Big whoop
was soll's.
It's 2020
Es ist 2020,
We ain't sympathetic to your struggle
wir haben kein Mitgefühl mit deinem Kampf.
When you trip into a puddle
Wenn du in eine Pfütze trittst,
We will hit you with a shovel
werden wir dich mit einer Schaufel schlagen,
Fore we lift you up and
bevor wir dich hochheben und
Get you on your feet
dir auf die Beine helfen.
It's too much trouble
Es ist zu viel Mühe.
Wanna a map of the potholes
Willst du eine Karte der Schlaglöcher?
Go and do a puzzle
Mach ein Puzzle.
If you want it right you'll wanna
Wenn du es richtig machen willst, musst du
Give it what you love most
das geben, was du am meisten liebst:
Pride in yourself so sharp that it's cut throat
Stolz auf dich selbst, so scharf, dass er mörderisch ist.
I don't need to harp on your hubris
Ich muss nicht auf deine Hybris eingehen,
Ego
dein Ego.
Fall off your high horse soon
Fall bald von deinem hohen Ross,
Yeah we hope
ja, das hoffen wir.
Wear a pair of slacks at your job so you fit in
Trag eine Stoffhose bei deiner Arbeit, damit du reinpasst,
But someone very close to you is
aber jemand, der dir sehr nahe steht,
Managing the district
leitet den Bezirk.
Humor us by claiming that your
Mach uns die Freude und behaupte, dass deine
Motives aren't intrinsic
Motive nicht intrinsisch sind,
Yet the moment that you clock out
doch in dem Moment, in dem du ausstempelst,
You're the only one who benefit
bist du die Einzige, die profitiert.
Dylan chin up
Dylan, Kopf hoch,
It's okay
es ist okay.
Aren't you Dynem
Bist du nicht Dynem,
The criminal from
der Verbrecher aus
Crescent Woods
Crescent Woods?
Wait you ain't a villain
Warte, du bist kein Bösewicht?
You mean to tell me
Willst du mir sagen,
Carter Rd's your
dass Carter Rd dein
Max security prison
Hochsicherheitsgefängnis ist?
That ain't even by the hood
Das ist nicht mal in der Gegend.
This cloak so mad he trippin'
Dieser Kerl ist so verrückt, er flippt aus.
It should be apparent we don't
Es sollte offensichtlich sein, dass wir
Listen to a bigot
keiner Engstirnigen zuhören.
Yeah you think another Donald's
Ja, du denkst, ein weiterer Donald ist das,
What our country would elect
was unser Land wählen würde?
If we thought that highly of you
Wenn wir so viel von dir halten würden,
The numbers would reflect
würden die Zahlen das widerspiegeln -
Our approval of your music
unsere Zustimmung zu deiner Musik,
But your rap's reject
aber dein Rap ist Ausschuss.
Skip an Intro
Lass das Intro weg,
Drop from the roof
spring vom Dach.
Put ya CD on the cutting board
Leg deine CD auf das Schneidebrett
And hack in a cube
und zerhack sie in Würfel.
Bind your limbs to all four corners
Binde deine Gliedmaßen an alle vier Ecken
Then cocoon to block out
und verpuppe dich dann, um
Inner demons shaking salt into your wounds
innere Dämonen auszublenden, die Salz in deine Wunden streuen.
Lick at your abrasions frequently
Leck häufig an deinen Schürfwunden,
As they ooze
während sie nässen.
Stop the bleeding from inbreeding
Stopp die Blutung durch Inzucht
With the canvas
mit der Leinwand.
If you do
Wenn du das tust,
You'll sign a one way ticket
unterschreibst du ein One-Way-Ticket
To a foam walled tomb
zu einer schaumstoffverkleideten Gruft,
With a hell hound in it
in der ein Höllenhund ist.
My mind stays put to the test
Mein Verstand wird ständig auf die Probe gestellt.
I'm at a desk in a full size mattress
Ich sitze an einem Schreibtisch in einer übergroßen Matratze.
Memorize the guide but I cannot pass it
Ich lerne die Anleitung auswendig, aber ich kann sie nicht bestehen.
Over-analyze so I stress each action
Ich überanalysiere, also stresse ich jede Aktion,
Then I wonder why I get no reactions
und dann wundere ich mich, warum ich keine Reaktionen bekomme.
Advertise a guise to enhance my status
Ich werbe mit einer Verkleidung, um meinen Status zu verbessern,
Monetize a lie and the dream stay stagnant
monetarisiere eine Lüge, und der Traum stagniert.
I'm runnin' in a circle in the wrong direction
Ich renne im Kreis in die falsche Richtung
Reachin' for the light as I try to catch it
und greife nach dem Licht, während ich versuche, es zu fangen.
I don't wanna lay in bed
Ich will nicht im Bett liegen
And close my eyes
und meine Augen schließen.
That's when bad things overwhelm me
Dann überwältigen mich schlimme Dinge
Then they sneak inside
und schleichen sich hinein.
I'm the combination but I'm too afraid
Ich bin die Kombination, aber ich habe zu viel Angst
Of any confrontation so I hibernate
vor jeder Konfrontation, also halte ich Winterschlaf.
Shut my pocket door and then I quickly fade
Ich schließe meine Taschentür und verblasse dann schnell
In solitary with the pain I can't deflate
in Einzelhaft mit dem Schmerz, den ich nicht ablassen kann.
I devastate
Ich verwüste.
This compass I can't navigate
Diesen Kompass kann ich nicht navigieren.
My morals are just vegetables
Meine Moral ist nur Gemüse,
I can't resuscitate
das ich nicht wiederbeleben kann.
I sow my face from cheek to cheek
Ich nähe mein Gesicht von Wange zu Wange zu
And pray the rain will go away
und bete, dass der Regen aufhört,
But my urgency to grow up made my head
aber meine Dringlichkeit, erwachsen zu werden, machte meinen Kopf
A hurricane
zu einem Hurrikan.
A mental case filleted to decorate
Ein Geisteskranker, filetiert, um
The walls inside my bedroom
die Wände in meinem Schlafzimmer zu dekorieren,
Where I operates a get rich scheme
wo ich ein Schnell-reich-werden-Schema betreibe
With poor ethical traits
mit schlechten ethischen Eigenschaften.
I'm the product of a chemical imbalance
Ich bin das Produkt eines chemischen Ungleichgewichts
From a dose of figure hate
von einer Dosis Figuren-Hass.
Infinitely figure skate
Ich laufe unendlich Achter,
So all my outcomes are the same
sodass alle meine Ergebnisse gleich sind.
All in vain
Alles umsonst.
All deranged
Alles verrückt.
How does someone my age ever stay
Wie kann jemand in meinem Alter jemals
Above the waves
über den Wellen bleiben?
Youthful premonitions of an early grave
Jugendliche Vorahnungen eines frühen Grabes,
Aspirations of a narrow mind
Bestrebungen eines engstirnigen Geistes,
Plagued by scarred remains
geplagt von vernarbten Überresten.





Авторы: Dylan Macklin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.