Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballada o Dziwnym Malarzu
Ballade vom Seltsamen Maler
Puste
kieszenie
i
torba
pełna
snów
Leere
Taschen
und
eine
Tasche
voller
Träume
Oto
malarz
dziwny,
który
bywał
tu
Das
ist
der
seltsame
Maler,
der
hier
war
Wszyscy
go
znali,
wiedzieli
o
tym,
że...
Alle
kannten
ihn,
wussten
davon,
dass...
Duszę
swą
zaprzedał,
światu
pędzli
stu
Seine
Seele
verkaufte
er
der
Welt
von
hundert
Pinseln
Nie
wierzył
ludziom
i
sobie
chyba
też
Er
glaubte
den
Menschen
nicht
und
sich
selbst
wohl
auch
nicht
Zbyt
wiele
bólu
doznał,
za
dużo
wylał
łez
Zu
viel
Schmerz
erfuhr
er,
zu
viele
Tränen
vergoss
er
Karmiony
pogardą
i
rzuconym
groszem
Genährt
von
Verachtung
und
hingeworfenem
Groschen
Często
tu
siedział,
obrazy
sprzedać
chciał
Oft
saß
er
hier,
wollte
Bilder
verkaufen
Kto
choć
jeden
kupi
dziś?
Wer
kauft
heute
auch
nur
eins?
Nie
widziałeś,
skręcasz
w
lewo,
chcesz
już
iść
Du
hast
es
nicht
gesehen,
biegst
nach
links
ab,
willst
schon
gehen
A
być
może,
gdy
zobaczysz
właśnie
je
Aber
vielleicht,
wenn
du
gerade
sie
siehst
Znajdziesz
słabość
swą
i
marzenia
blask
Findest
du
deine
Schwäche
und
den
Glanz
der
Träume
No
kto
wie?
Nun,
wer
weiß?
Kto
choć
jeden
kupi
dziś?
Wer
kauft
heute
auch
nur
eins?
Nie
widziałeś,
nie
widziałeś,
a
chcesz
już
iść
Du
hast
nicht
gesehen,
hast
nicht
gesehen,
und
willst
schon
gehen
A
być
może,
gdy
zobaczysz
je
Aber
vielleicht,
wenn
du
sie
siehst
Znajdziesz
słabość
swą
i
marzenia
blask
Findest
du
deine
Schwäche
und
den
Glanz
der
Träume
Życie
swe
zamienił
w
deliryczny
sen
Sein
Leben
verwandelte
er
in
einen
delirischen
Traum
Gubiąc
gdzieś
po
drodze
prawdę
swą
i
sens
Verlierend
irgendwo
unterwegs
seine
Wahrheit
und
seinen
Sinn
By
w
końcu
się
odważyć
i
zapukać
tam
Um
sich
endlich
zu
trauen
und
dort
anzuklopfen
Gdzie
teraz
białą
farbą
maluje
wieczny
czas
Wo
jetzt
mit
weißer
Farbe
die
ewige
Zeit
malt
No
kto
choć
jeden
kupi
dziś
(kto...)
Nun,
wer
kauft
heute
auch
nur
eins
(wer...)
Nie
widziałeś,
a
chcesz
już
iść
Du
hast
nicht
gesehen,
und
willst
schon
gehen
A
być
może,
gdy
zobaczysz
właśnie
je
Aber
vielleicht,
wenn
du
gerade
sie
siehst
Znajdziesz
słabość
swą
i
marzenia
blask
Findest
du
deine
Schwäche
und
den
Glanz
der
Träume
I
marzenia
blask
Und
den
Glanz
der
Träume
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D?em, Dżem
Альбом
Cegla
дата релиза
07-07-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.