Текст и перевод песни EAV - Morgen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
wach'
auf
am
Nachmittag,
der
Sodbrand
ist
enorm
I
wake
up
in
the
afternoon,
the
heartburn
is
enormous
Ja,
gestern
war
ich
wieder
gut
in
Form
Yes,
yesterday
I
was
back
in
good
shape
Im
Gaumen
sitzt
der
Belzebub,
das
Aug'
ist
dunkelrot
In
the
palate
sits
the
Beelzebub,
the
eye
is
dark
red
Die
Hypophyse
spielt
das
Lied
vom
Tod
The
pituitary
gland
plays
the
song
of
death
Während
ich
mich
übergeb',
schwör'
ich
mir
ferngesteuert
As
I
throw
up,
I
swear
remotely
Sofern
den
Tag
ich
überleb',
es
wird
nie
mehr
gefeiert
If
I
survive
the
day,
it
will
never
be
celebrated
again
Weil
morgen,
ja
morgen,
fang'
ich
a
neues
Leben
an
Because
tomorrow,
yes
tomorrow,
I'll
start
a
new
life
Und
wenn
net
morgen,
dann
übermorgen,
oder
zumindest
irgendwann
And
if
not
tomorrow,
then
the
day
after
tomorrow,
or
at
least
sometime
Fang
ich
wieder
a
neues
Leben
an
I'll
start
a
new
life
again
Doch
wie
ich
um
die
Eckn
kumm,
seh
ich
mein
Stammlokal
But
as
I
turn
the
corner,
I
see
my
local
pub
Und
wieder
hab'
ich
keine
and're
Wahl
And
again
I
have
no
other
choice
Der
Franz,
der
Joe,
der
Ferdinand,
san
a
schon
wieder
do
Franz,
Joe,
Ferdinand,
are
already
there
again
Na
was
macht
denn
schon
ein
Achtel
oder
zwo?
Come
on,
what's
the
harm
in
an
eighth
or
two?
Beim
fünften
Achtel
quält
mich
no
der
Gewissensbiß
On
the
fifth
eighth
I'm
still
plagued
by
a
guilty
conscience
Doch
was
soll's,
wenn
dieser
Tag
sowieso
verschissen
is'?
But
what
does
it
matter
if
this
day
is
screwed
up
anyway?
Doch
morgen,
ja
morgen,
fang'
ich
a
neues
Leben
an
But
tomorrow,
yes
tomorrow,
I'll
start
a
new
life
Und
wenn
net
morgen,
dann
übermorgen,
oder
zumindest
irgendwann
And
if
not
tomorrow,
then
the
day
after
tomorrow,
or
at
least
sometime
Fang
ich
wieder
a
neues
Leben
an
I'll
start
a
new
life
again
Es
ist
vier
Uhr
in
der
Früh,
ich
ruf
mein
Schatzerl
an
It's
four
o'clock
in
the
morning,
I
call
my
sweetheart
Und
zärtlich
lalle
ich
ins
Telefon:
And
I
tenderly
stammer
into
the
phone:
"Du
Mausi,
ich
bin
hängenblieb'n,
waast
eh,
in
meim
Lokal
"My
darling,
I
got
stuck,
you
know,
in
my
pub
Doch
es
war
bestimmt
das
letzte
Mal,
Ich
schwör's!
But
it
was
definitely
the
last
time,
I
swear!
Die
Hauptsach'
ist,
wir
lieben
uns,
du
waaßt,
wia
ich
di
mog"
The
main
thing
is,
we
love
each
other,
you
know
how
much
I
like
you"
D'rauf
sagt
zu
mir
mein
Mausilein:
"Hurch
zua,
wos
ich
Dir
sog:
Then
my
little
darling
says
to
me:
"Listen
to
what
I
tell
you:
Morgen,
ja,
morgen,
fang'
ich
a
neues
Leben
an
Tomorrow,
yes,
tomorrow,
I'll
start
a
new
life
Ganz
sicher
morgen,
net
übermorgen,
oder
vielleicht
erst
irgendwann
Definitely
tomorrow,
not
the
day
after
tomorrow,
or
maybe
not
until
sometime
Such
ich
mir
an,
der
net
nur
sauf'n
kann"
I'll
look
for
someone
who
can
do
more
than
just
drink"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Spitzer, Nino Holm, Klaus Eberhartinger, Gerhard Breit, Guenter Schoenberger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.