Addicted - EBE Kastroперевод на немецкий
First
one
ain't
start
workin'
yet
Die
erste
wirkt
noch
nicht
mal
richtig
I
can
quit
it
all,
but
I
can't
give
up
on
no
Percocet
Ich
kann
mit
allem
aufhören,
aber
auf
Percocet
kann
ich
nicht
verzichten
Although
it's
comin'
to
a
end
Obwohl
es
sich
dem
Ende
neigt
Promise
me
forever
that
we're
gon'
do
it
again
Versprich
mir
für
immer,
dass
wir
es
wieder
tun
werden
Livin'
in
the
moment,
I
don't
know
where
to
begin
Ich
lebe
im
Moment,
ich
weiß
nicht,
wo
ich
anfangen
soll
Can't
say
bye
to
you,
feel
like
I
need
you
just
to
live
Kann
dir
nicht
Lebewohl
sagen,
habe
das
Gefühl,
ich
brauche
dich
zum
Leben
I
keep
comin'
back
to
you,
like
you
got
somethin'
to
give
Ich
komme
immer
wieder
zu
dir
zurück,
als
hättest
du
etwas
zu
geben
Dying
inside
out
because
of
you,
but
I
don't
care
(I
don't
care)
Ich
sterbe
innerlich
wegen
dir,
aber
es
ist
mir
egal
(es
ist
mir
egal)
Selfish
about
you
could
change
the
world,
but
I
won't
share
(I
won't
share)
Egoistisch
zu
sein
wegen
dir
könnte
die
Welt
verändern,
aber
ich
werde
dich
nicht
teilen
(ich
werde
nicht
teilen)
Can't
say
that
I'm
alone
because
of
you,
you
always
there
Kann
nicht
sagen,
dass
ich
wegen
dir
allein
bin,
du
bist
immer
da
I'm
addicted
to
you,
you
ain't
to
me
and
it
ain't
fair
Ich
bin
süchtig
nach
dir,
du
nicht
nach
mir
und
es
ist
nicht
fair
Pop
another
one,
like
the
first
one
ain't
start
workin'
yet
Schmeiße
noch
eine
ein,
als
ob
die
erste
noch
nicht
mal
wirkt
I
can
quit
it
all,
but
I
can't
give
up
on
these
Percocets
Ich
kann
mit
allem
aufhören,
aber
auf
diese
Percocets
kann
ich
nicht
verzichten
Keep
sayin'
it's
gon'
get
better,
I'm
like,
"How
come
it
ain't
surface
yet?"
Sie
sagen
immer,
es
wird
besser,
und
ich
frage
mich:
Warum
zeigt
es
sich
noch
nicht?
Can't
talk
about
no
better
days
'cause
niggas
only
heard
of
that
Kann
nicht
von
besseren
Tagen
reden,
weil
meine
Jungs
nur
davon
gehört
haben
Thought
life
was
a
game,
then
bro
had
died,
he
won't
no
comin'
back
Dachte,
das
Leben
wäre
ein
Spiel,
dann
starb
mein
Bruder,
es
gibt
kein
Zurück
mehr
Can't
go
to
no
more
funerals,
talk
to
gang
and
tell
'em
keep
strap
Kann
auf
keine
Beerdigungen
mehr
gehen,
rede
mit
der
Gang
und
sage
ihnen,
sie
sollen
die
Waffe
dabeihaben
Sometimes
I
pray
to
God
and
I'd
be
askin'
for
my
people
back
Manchmal
bete
ich
zu
Gott
und
bitte
ihn,
mir
meine
Leute
zurückzugeben
But
we
can't
reunite
it,
come
with
death
and
I
ain't
leavin'
yet
Aber
wir
können
uns
nicht
wiedervereinen,
es
kommt
mit
dem
Tod
und
ich
gehe
noch
nicht
Get
caught
up
in
my
thoughts,
pour
a
deuce
and
I
start
leanin'
back
Verliere
mich
in
meinen
Gedanken,
gieße
mir
Lean
ein
und
lehne
mich
zurück
Up
against
the
rope,
I
needed
help,
but
they
won't
seein'
that
Mit
dem
Rücken
zur
Wand
brauchte
ich
Hilfe,
aber
sie
wollten
das
nicht
sehen
Ask
me
for
whatever,
I
say
no,
they
won't
agree
with
that
Bitten
mich
um
alles
Mögliche,
ich
sage
nein,
sie
wollen
damit
nicht
einverstanden
sein
That's
when
the
envy
come,
I
keep
a
strap,
I'm
tryin'
send
it
back
Dann
kommt
der
Neid,
ich
trage
eine
Waffe
und
versuche
zurückzuschießen
Hard
for
me
to
trust
so
the
stu
where
I've
been
venting
at
Schwer
für
mich
zu
vertrauen,
also
lasse
ich
im
Studio
alles
raus
I
got
all
these
fuckin'
problems,
but
on
you,
I
forget
everything
Ich
habe
all
diese
verdammten
Probleme,
aber
bei
dir
vergesse
ich
alles
I'm
hurt,
you
make
me
better,
safe
to
say
you're
like
my
medicine
Ich
bin
verletzt,
du
machst
mich
gesund,
man
kann
wohl
sagen,
du
bist
wie
meine
Medizin
Do
anything
to
help
me
heal,
I'm
damaged,
it's
embarrassing
Tu
alles,
um
mir
beim
Heilen
zu
helfen,
ich
bin
beschädigt,
es
ist
peinlich
Although
it's
comin'
to
a
end
Obwohl
es
sich
dem
Ende
neigt
Promise
me
forever
that
we're
gon'
do
it
again
Versprich
mir
für
immer,
dass
wir
es
wieder
tun
werden
Livin'
in
the
moment,
I
don't
know
where
to
begin
Ich
lebe
im
Moment,
ich
weiß
nicht,
wo
ich
anfangen
soll
Can't
say
bye
to
you,
feel
like
I
need
you
just
to
live
Kann
dir
nicht
Lebewohl
sagen,
habe
das
Gefühl,
ich
brauche
dich
zum
Leben
I
keep
comin'
back
to
you,
like
you
got
somethin'
to
give
Ich
komme
immer
wieder
zu
dir
zurück,
als
hättest
du
etwas
zu
geben
Dyin'
inside
out
because
of
you,
but
I
don't
care
(I
don't
care)
Ich
sterbe
innerlich
wegen
dir,
aber
es
ist
mir
egal
(es
ist
mir
egal)
Selfish
about
you
could
change
the
world,
but
I
won't
share
(I
won't
share)
Egoistisch
zu
sein
wegen
dir
könnte
die
Welt
verändern,
aber
ich
werde
dich
nicht
teilen
(ich
werde
nicht
teilen)
Can't
say
that
I'm
alone
because
of
you,
you
always
there
Kann
nicht
sagen,
dass
ich
wegen
dir
allein
bin,
du
bist
immer
da
I'm
addicted
to
you,
you
ain't
to
me
and
it
ain't
fair
Ich
bin
süchtig
nach
dir,
du
nicht
nach
mir
und
es
ist
nicht
fair
Do
anything
to
help
me
heal,
I'm
damaged,
it's
embarrassing
Tu
alles,
um
mir
beim
Heilen
zu
helfen,
ich
bin
beschädigt,
es
ist
peinlich
Came
a
long
way
but
feel
the
same
if
we're
comparing
it
Einen
weiten
Weg
gegangen,
aber
es
fühlt
sich
genauso
an,
wenn
wir
es
vergleichen
Forget
about
my
past,
when
I'm
on
drugs,
it
help
me
bury
it
Vergesse
meine
Vergangenheit,
wenn
ich
auf
Drogen
bin,
hilft
es
mir,
sie
zu
begraben
Told
'em
I
would
blow
and
ain't
nobody
take
me
serious
Habe
ihnen
gesagt,
ich
würde
groß
rauskommen,
und
niemand
hat
mich
ernst
genommen
I
was
sleeping
on
the
floor,
who
knew
that
life
would
get
luxurious?
Ich
habe
auf
dem
Boden
geschlafen,
wer
hätte
gedacht,
dass
das
Leben
luxuriös
werden
würde?
They
say
that
life
is
written,
hope
we
never
see
the
period
Sie
sagen,
das
Leben
sei
vorgezeichnet,
ich
hoffe,
wir
sehen
nie
den
Schlusspunkt
Said
what
we
could
be,
and
they
all
looked
at
me
delusional
Habe
gesagt,
was
wir
sein
könnten,
und
sie
sahen
mich
alle
an,
als
hätte
ich
Wahnvorstellungen
Now
I'm
in
and
out
the
bank
depositing
pape
as
usual
Jetzt
gehe
ich
ständig
zur
Bank
und
zahle
Scheine
ein
wie
gewohnt
Now
I'm
in
and
out
of
planes,
different
states
as
usual
Jetzt
fliege
ich
ständig
in
verschiedene
Staaten
wie
gewohnt
Used
to
pray
my
life
would
change,
now
better
days
is
usual
Früher
habe
ich
gebetet,
dass
sich
mein
Leben
ändert,
jetzt
sind
bessere
Tage
normal
The
ones
I
love
say
I
changed
the
story,
the
same
as
usual
Die,
die
ich
liebe,
sagen,
ich
hätte
die
Geschichte
geändert,
dasselbe
wie
immer
Instead
of
gettin'
rich,
they
want
me
die
inside
them
trenches
Anstatt
dass
ich
reich
werde,
wollen
sie,
dass
ich
in
diesen
Gräben
sterbe
Seen
the
bigger
picture,
so
I
had
to
go
and
get
it
Habe
das
große
Ganze
gesehen,
also
musste
ich
es
mir
holen
gehen
Pouring
Dom
inside
my
glasses,
just
to
help
me
see
it
vivid
Gieße
Dom
in
meine
Gläser,
nur
damit
ich
es
klarer
sehen
kann
Came
a
long
way,
I
couldn't
die
inside
them
trenches
Einen
weiten
Weg
gegangen,
ich
konnte
in
diesen
Gräben
nicht
sterben
I
done
bossed
up,
I'm
tryna
change
up
my
livin',
yeah
Ich
bin
zum
Boss
aufgestiegen,
ich
versuche,
mein
Leben
zu
ändern,
ja
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.