Addicted - EBE Kastroперевод на немецкий




Addicted
Süchtig
First one ain't start workin' yet
Die erste wirkt noch nicht mal richtig
I can quit it all, but I can't give up on no Percocet
Ich kann mit allem aufhören, aber auf Percocet kann ich nicht verzichten
Although it's comin' to a end
Obwohl es sich dem Ende neigt
Promise me forever that we're gon' do it again
Versprich mir für immer, dass wir es wieder tun werden
Livin' in the moment, I don't know where to begin
Ich lebe im Moment, ich weiß nicht, wo ich anfangen soll
Can't say bye to you, feel like I need you just to live
Kann dir nicht Lebewohl sagen, habe das Gefühl, ich brauche dich zum Leben
I keep comin' back to you, like you got somethin' to give
Ich komme immer wieder zu dir zurück, als hättest du etwas zu geben
Dying inside out because of you, but I don't care (I don't care)
Ich sterbe innerlich wegen dir, aber es ist mir egal (es ist mir egal)
Selfish about you could change the world, but I won't share (I won't share)
Egoistisch zu sein wegen dir könnte die Welt verändern, aber ich werde dich nicht teilen (ich werde nicht teilen)
Can't say that I'm alone because of you, you always there
Kann nicht sagen, dass ich wegen dir allein bin, du bist immer da
I'm addicted to you, you ain't to me and it ain't fair
Ich bin süchtig nach dir, du nicht nach mir und es ist nicht fair
Pop another one, like the first one ain't start workin' yet
Schmeiße noch eine ein, als ob die erste noch nicht mal wirkt
I can quit it all, but I can't give up on these Percocets
Ich kann mit allem aufhören, aber auf diese Percocets kann ich nicht verzichten
Keep sayin' it's gon' get better, I'm like, "How come it ain't surface yet?"
Sie sagen immer, es wird besser, und ich frage mich: Warum zeigt es sich noch nicht?
Can't talk about no better days 'cause niggas only heard of that
Kann nicht von besseren Tagen reden, weil meine Jungs nur davon gehört haben
Thought life was a game, then bro had died, he won't no comin' back
Dachte, das Leben wäre ein Spiel, dann starb mein Bruder, es gibt kein Zurück mehr
Can't go to no more funerals, talk to gang and tell 'em keep strap
Kann auf keine Beerdigungen mehr gehen, rede mit der Gang und sage ihnen, sie sollen die Waffe dabeihaben
Sometimes I pray to God and I'd be askin' for my people back
Manchmal bete ich zu Gott und bitte ihn, mir meine Leute zurückzugeben
But we can't reunite it, come with death and I ain't leavin' yet
Aber wir können uns nicht wiedervereinen, es kommt mit dem Tod und ich gehe noch nicht
Get caught up in my thoughts, pour a deuce and I start leanin' back
Verliere mich in meinen Gedanken, gieße mir Lean ein und lehne mich zurück
Up against the rope, I needed help, but they won't seein' that
Mit dem Rücken zur Wand brauchte ich Hilfe, aber sie wollten das nicht sehen
Ask me for whatever, I say no, they won't agree with that
Bitten mich um alles Mögliche, ich sage nein, sie wollen damit nicht einverstanden sein
That's when the envy come, I keep a strap, I'm tryin' send it back
Dann kommt der Neid, ich trage eine Waffe und versuche zurückzuschießen
Hard for me to trust so the stu where I've been venting at
Schwer für mich zu vertrauen, also lasse ich im Studio alles raus
I got all these fuckin' problems, but on you, I forget everything
Ich habe all diese verdammten Probleme, aber bei dir vergesse ich alles
I'm hurt, you make me better, safe to say you're like my medicine
Ich bin verletzt, du machst mich gesund, man kann wohl sagen, du bist wie meine Medizin
Do anything to help me heal, I'm damaged, it's embarrassing
Tu alles, um mir beim Heilen zu helfen, ich bin beschädigt, es ist peinlich
Although it's comin' to a end
Obwohl es sich dem Ende neigt
Promise me forever that we're gon' do it again
Versprich mir für immer, dass wir es wieder tun werden
Livin' in the moment, I don't know where to begin
Ich lebe im Moment, ich weiß nicht, wo ich anfangen soll
Can't say bye to you, feel like I need you just to live
Kann dir nicht Lebewohl sagen, habe das Gefühl, ich brauche dich zum Leben
I keep comin' back to you, like you got somethin' to give
Ich komme immer wieder zu dir zurück, als hättest du etwas zu geben
Dyin' inside out because of you, but I don't care (I don't care)
Ich sterbe innerlich wegen dir, aber es ist mir egal (es ist mir egal)
Selfish about you could change the world, but I won't share (I won't share)
Egoistisch zu sein wegen dir könnte die Welt verändern, aber ich werde dich nicht teilen (ich werde nicht teilen)
Can't say that I'm alone because of you, you always there
Kann nicht sagen, dass ich wegen dir allein bin, du bist immer da
I'm addicted to you, you ain't to me and it ain't fair
Ich bin süchtig nach dir, du nicht nach mir und es ist nicht fair
Do anything to help me heal, I'm damaged, it's embarrassing
Tu alles, um mir beim Heilen zu helfen, ich bin beschädigt, es ist peinlich
Came a long way but feel the same if we're comparing it
Einen weiten Weg gegangen, aber es fühlt sich genauso an, wenn wir es vergleichen
Forget about my past, when I'm on drugs, it help me bury it
Vergesse meine Vergangenheit, wenn ich auf Drogen bin, hilft es mir, sie zu begraben
Told 'em I would blow and ain't nobody take me serious
Habe ihnen gesagt, ich würde groß rauskommen, und niemand hat mich ernst genommen
I was sleeping on the floor, who knew that life would get luxurious?
Ich habe auf dem Boden geschlafen, wer hätte gedacht, dass das Leben luxuriös werden würde?
They say that life is written, hope we never see the period
Sie sagen, das Leben sei vorgezeichnet, ich hoffe, wir sehen nie den Schlusspunkt
Said what we could be, and they all looked at me delusional
Habe gesagt, was wir sein könnten, und sie sahen mich alle an, als hätte ich Wahnvorstellungen
Now I'm in and out the bank depositing pape as usual
Jetzt gehe ich ständig zur Bank und zahle Scheine ein wie gewohnt
Now I'm in and out of planes, different states as usual
Jetzt fliege ich ständig in verschiedene Staaten wie gewohnt
Used to pray my life would change, now better days is usual
Früher habe ich gebetet, dass sich mein Leben ändert, jetzt sind bessere Tage normal
The ones I love say I changed the story, the same as usual
Die, die ich liebe, sagen, ich hätte die Geschichte geändert, dasselbe wie immer
Instead of gettin' rich, they want me die inside them trenches
Anstatt dass ich reich werde, wollen sie, dass ich in diesen Gräben sterbe
Seen the bigger picture, so I had to go and get it
Habe das große Ganze gesehen, also musste ich es mir holen gehen
Pouring Dom inside my glasses, just to help me see it vivid
Gieße Dom in meine Gläser, nur damit ich es klarer sehen kann
Came a long way, I couldn't die inside them trenches
Einen weiten Weg gegangen, ich konnte in diesen Gräben nicht sterben
I done bossed up, I'm tryna change up my livin', yeah
Ich bin zum Boss aufgestiegen, ich versuche, mein Leben zu ändern, ja






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.