Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沒有你
再躺沙巴的海灘
Without
you,
lying
on
the
beach
of
Sabah
撲向那細沙的浪濤
似要放聲感嘆
Waves
crashing
on
the
fine
sand,
as
though
sighing
沒有你
再攀東京的高山
Without
you,
climbing
the
mountains
of
Tokyo
與那蓋滿頂峰積雪
遠看只一眼
已極冷
With
snow
covering
the
peaks,
a
single
distant
glance,
already
freezing
曾是你
想闖的遠方
They
were
the
faraway
places
you
wanted
to
go
曾共你
帶懇切眼光
牽手的到訪
We
used
to
look
at
them
with
eager
eyes,
visiting
hand-in-hand
此際遊何處
都不再重要
我的天空固定了
Where
I
travel
now
no
longer
matters,
my
sky
is
fixed
及時間停了
你已經走了
此際留何處
都不再重要
As
time
stopped,
you
left.
Where
I
stay
now
no
longer
matters
我手執跟你合照
思憶相聚一秒
I
hold
our
photo,
recalling
our
time
together
for
a
second
你便再出現
能叫我靜悄地笑
You
reappear,
making
me
smile
quietly
沒有你
再訪波都的古堡
Without
you,
visiting
the
castle
in
Bodrum
叫我醉眼昏花怎看
細看美酒傾倒
Makes
me
drunk
and
dizzy,
unable
to
focus
on
the
fine
wine
沒有你
這世間等於荒島
Without
you,
this
world
is
like
a
deserted
island
世界裡有幾朵白雲
那管它飄走與密佈
A
few
clouds
in
the
sky,
I
don't
care
if
they
drift
or
gather
曾是你
想闖的遠方
They
were
the
faraway
places
you
wanted
to
go
曾共你
帶懇切眼光
牽手的到訪
We
used
to
look
at
them
with
eager
eyes,
visiting
hand-in-hand
此際遊何處
都不再重要
我的天空固定了
Where
I
travel
now
no
longer
matters,
my
sky
is
fixed
及時間停了
你已經走了
此際留何處
都不再重要
As
time
stopped,
you
left.
Where
I
stay
now
no
longer
matters
我手執跟你合照
思憶相聚一秒
I
hold
our
photo,
recalling
our
time
together
for
a
second
你便再出現
能叫我靜悄地笑
You
reappear,
making
me
smile
quietly
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 吳旭文
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.