Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
和你也許不會再相擁
Возможно,
мы
с
тобой
больше
не
обнимемся,
大概你的體重會抱我造夢
Твой
вес,
наверное,
обнимет
меня
во
сне.
從前為了不想失約
連病都不敢痛
Чтоб
не
нарушить
встреч,
я
даже
боль
скрывал,
到哪一天才回想起我蠢
Когда
ж
пойму,
как
глупо
поступал?
和你也許不會再通宵
Возможно,
больше
ночи
напролёт
не
проведём,
坐到咖啡酸了
喝也喝不掉
Кофе
остынет,
кислым
станет
- не
допьём.
從前為你捨得無聊
寧願休息不要
Ради
тебя
скуку
терпел,
забыв
про
отдых
я,
談論連場大雨你窗台漏水不得了
Как
ливень
заливал
твой
подоконник,
говоря.
從來未愛你綿綿
可惜我愛懷念
Не
любил
тебя
нежно,
хоть
с
нежностью
знаком,
尤其是代我傷心的唱片
Особенно
пластинки,
что
грустили
тайком.
從來未愛你
但永遠為任何人奉獻
Не
любил,
но
готов
был
для
любой
души
гореть,
從來沒細心數清楚一個夏雨天
Летний
дождь
- капли
считать
- не
было
нужды,
一次愉快的睡眠斷多少髮線
Сколько
волос
теряет
сон,
что
был
так
сладок.
和你也許不會再擁抱
Возможно,
больше
руки
не
сомкнут
нас
в
объятьях,
待你我都蒼老
散半里的步
Когда
состаримся,
гуляя
полверсты.
前塵就似輕於鴻毛
提及心底苦惱
Прошлое
- легче
пушинки,
упомянув
печали,
如像自言自語説他人是非多麼好
Как
будто
сам
с
собой
о
чужих
грехах
болтали.
從來未愛你綿綿
可惜我愛懷念
Не
любил
тебя
нежно,
хоть
с
нежностью
знаком,
尤其是代我傷心的唱片
Особенно
пластинки,
что
грустили
тайком.
從來未愛你
但永遠為任何人奉獻
Не
любил,
но
готов
был
для
любой
души
гореть,
從來沒細心數清楚一個夏雨天
Летний
дождь
- капли
считать
- не
было
нужды,
一次愉快的睡眠斷多少髮線
Сколько
волос
теряет
сон,
что
был
так
сладок.
從來未愛你
只喜愛跟一顆心血戰
Не
любил,
лишь
сражался
с
сердцем
упорно,
亦懷念那些吸不透的香煙
И
скучал
по
сигаретам,
что
недокурил.
從來未愛你
只喜愛共萬人迷遇見
Не
любил,
лишь
встречался
с
тем,
кем
все
пленены,
從來沒細心數清楚一個夏雨天
Летний
дождь
- капли
считать
- не
было
нужды,
一次愉快的睡眠斷多少髮線
Сколько
волос
теряет
сон,
что
был
так
сладок.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Liu Zhong Yan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.