Текст и перевод песни Edgars Liepiņš - Trīs runči
Trīs
runči
kādā
krogā
par
Rīgas
jumtiem
dzied,
Три
кота
в
пабе
о
крышах
Риги
поют,
Par
jaunību
kas
garām
un
arī
šķērsām
iet,
Для
молодости,
которая
проходит
мимо,
а
также
крест-накрест,
Cik
meiteņu
ir
mīlēts,
cik
pelīšu
ir
ķerts,
Сколько
девушек
любят,
сколько
мышей
ловят,
No
priekiem
un
no
bēdām
cik
balderjāņu
dzerts.
От
радостей
и
от
печалей
сколько
пили
бальдерьяны.
Un
saka
pirmais
runcis,
tam
donžuāna
skats,
И
говорит,
что
первая
пизда,
вид
на
Дон-Жуан,,
Kad
es
vēl
puika
biju,
man
bija
baiga
acs,
Когда
я
был
еще
мальчиком,
у
меня
был
ужасный
глаз,
Par
kilometru
tumsā,
pa
trim,
kad
gaisma
svīst,
На
километр
в
темноте,
на
три,
когда
свет
потеет,,
Es
manīju
kur
kaķes
pa
jumtu
kori
klīst.
Я
заметил,
где
кошки
по
крыше
хором
бродят.
Un
saka
otrais
runcis,
kad
es
vēl
biju
jauns,
И
говорит
второй
кот,
когда
я
был
еще
молод.,
Ak,
vai
cik
skaists
es
biju,
cik
elegants
un
glauns,
О,
Или
как
я
был
красив,
как
элегантен
и
гламурен,
Ja
ne
nu
Harijs
Liepiņš,
tad
Jakovļevs,
jā
gan,
Если
не
Гарри
Лиепиньш,
то
Яковлев,
да
хотя,
Un
visas
Rīgas
kaķes
tad
pakaļ
skrēja
man.
И
все
рижские
кошки
потом
побежали
за
мной.
Un
saka
trešais
runcis
to
garo
runča
miau,
И
говорит
третий
кот,
что
длинный
кот
мяу,
Es
biju
pirmais
tenors,
vairs
kaķiem
tāda
nav,
Я
был
первым
тенором,
у
кошек
его
больше
нет,
Uz
jumta
dāmu
bariņš
man
allaž
bija
klāt,
На
крыше
у
меня
всегда
была
куча
дам,
Nudien,
pat
Kārlis
Zariņš
tā
nespēj
uzdziedāt.
Ну,
даже
Карлис
Зариньш
так
не
может
петь.
Trīs
runči
kādā
krogā
vēl
ilgi
maļ
un
maļ,
Три
кота
в
каком-то
пабе
еще
долго
молотят,
Par
jaunību,
kas
paiet
un
nenāk
atpakaļ,
О
молодости,
которая
проходит
и
не
возвращается,
Bet
pienāk
jaunais
runčuks
un
saka:
"Veči,
čau!
Но
приходит
молодой
кот
и
говорит:
"старики,
привет!
Man
nav,
kas
jums
reiz
bija,
bet
ir
kas
jums
vairs
nav.
У
меня
нет
того,
что
у
тебя
когда-то
было,
но
есть
то,
чего
у
тебя
больше
нет.
Man
nav,
kas
jums
reiz
bija,
bet
ir,
kas
jums
vairs
nav."
У
меня
нет
того,
что
у
тебя
когда-то
было,
но
есть
то,
чего
у
тебя
больше
нет."
Un
tādēļ
saucam
mēs
- skaista
ir
jaunība,
И
так
мы
называем
- прекрасна
молодость,
Skaista
ir
jaunība,
tā
nenāks
vairs.
Молодость
прекрасна,
она
больше
не
придет.
Tā
nenāks,
nenāks
vairs,
tā
neatgriezīsies,
Он
не
придет,
больше
не
придет,
он
не
вернется,
Skaista
ir
jaunība,
tā
nenāks
vairs.
Молодость
прекрасна,
она
больше
не
придет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: valdis artavs, raimonds pauls
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.