Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boulevard du crime
Boulevard des Verbrechens
Sur
le
boulevard
du
crime
Auf
dem
Boulevard
des
Verbrechens,
Pour
voir
la
pantomime
um
die
Pantomime
zu
sehen,
Ce
soir,
on
se
bouscule
au
théâtre
des
funambules
drängt
sich
heute
Abend
alles
im
Théâtre
des
Funambules.
Les
amours
de
Pierrot
Die
Liebschaften
von
Pierrot,
Ça
fait
pleurer
Margot
das
bringt
Margot
zum
Weinen
Et
rire
dans
la
tourmente
le
Paris
de
1830
und
im
Trubel
das
Paris
von
1830
zum
Lachen.
Masques
sans
bergamasques
Masken
ohne
Bergamasken
Pour
des
danses
fantasques
für
fantastische
Tänze,
Et
la
foule
côasse
und
die
Menge
quakt
Au
milieu
du
carnaval
des
grimaces
inmitten
des
Karnevals
der
Grimassen.
Mais
dans
la
foule
qui
rit
de
Pierrot
Doch
in
der
Menge,
die
über
Pierrot
lacht,
Il
y
a
toujours
un
Arlequin
gibt
es
immer
einen
Harlekin.
Dans
la
vie,
faut
des
arlequins
Im
Leben
braucht
es
Harlekine,
Sans
quoi
l'amour,
ça
n'serait
qu'des
mots
sonst
wäre
die
Liebe
nur
leere
Worte.
Aussi,
lorsque
Pierrot
sourit
Und
wenn
Pierrot
lächelt,
C'est
là-haut,
vers
les
amants
du
paradis
dann
dort
oben,
zu
den
Liebenden
im
Paradies.
Sur
le
boulevard
du
crime
Auf
dem
Boulevard
des
Verbrechens,
Pour
voir
la
pantomime
um
die
Pantomime
zu
sehen,
Ce
soir,
on
se
bouscule
au
théâtre
des
funambules
drängt
sich
heute
Abend
alles
im
Théâtre
des
Funambules.
Les
amours
de
Pierrot
Die
Liebschaften
von
Pierrot,
Ça
fait
pleurer
Margot
das
bringt
Margot
zum
Weinen
Et
rire
dans
la
tourmente
le
Paris
de
1830
und
im
Trubel
das
Paris
von
1830
zum
Lachen.
Masques
sans
bergamasques
Masken
ohne
Bergamasken
Pour
des
danses
fantasques
für
fantastische
Tänze,
Et
la
foule
côasse
und
die
Menge
quakt
Au
milieu
du
carnaval
des
grimaces
inmitten
des
Karnevals
der
Grimassen.
Mais
tous
ces
gens
qui
rient
de
Pierrot
Aber
all
diese
Leute,
die
über
Pierrot
lachen,
Ignorent
que
lui
pleure
pour
de
vrai
wissen
nicht,
dass
er
in
Wahrheit
weint,
Puisque
la
femme
qu'il
aimait
weil
die
Frau,
die
er
liebte,
Est
partie
ce
soir
sans
un
mot
heute
Abend
ohne
ein
Wort
gegangen
ist.
Aussi,
lorsque
Pierrot
sourit
Und
wenn
Pierrot
lächelt,
Tout
là-haut,
pleurent
les
amants
du
paradis
weinen
dort
oben
die
Liebenden
im
Paradies.
Sur
le
boulevard
du
crime
Auf
dem
Boulevard
des
Verbrechens,
Pour
voir
la
pantomime
um
die
Pantomime
zu
sehen,
Ce
soir,
on
se
bouscule
au
théâtre
des
funambules
drängt
sich
heute
Abend
alles
im
Théâtre
des
Funambules.
Les
malheurs
de
Pierrot
Das
Unglück
von
Pierrot,
Sous
les
cris,
les
bravos
unter
Rufen
und
Bravos,
Font
rire
dans
la
tourmente
le
Paris
de
1830
bringt
im
Trubel
das
Paris
von
1830
zum
Lachen.
Quel
talent
fantastique
Welch
fantastisches
Talent,
Qu'il
est
drôle
et
comique
wie
lustig
und
komisch
er
ist!
Ça,
c'est
un
vrai
Pierrot
Das
ist
ein
echter
Pierrot.
Allez,
vas-y,
refais
ton
numéro
Los,
mach
deine
Nummer
nochmal!
Tout
là-haut,
pleurent
les
amants
du
paradis
Dort
oben
weinen
die
Liebenden
im
Paradies.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Constantin Minescaut, Joseph Gerard Leveillee Claude, Michel Rivgauche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.