Текст и перевод песни Edith Piaf - C'est toi le plus fort
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est toi le plus fort
You're the Strongest
Ah,
c'que
t'es
grand!
Oh,
how
big
you
are!
T'as
une
belle
gueule
You
have
a
beautiful
face
Et
quand
ton
rire
m'a
croche?
le
cœur
And
when
your
laughter
hooks
my
heart
Parc'
que
j'suis
v'nue
vers
toi
toute
seule
Because
I
came
to
you
all
by
myself
Sans
que
tu
m'cherches,
Without
you
looking
for
me,
Tu
fais
le
crâneur
You
play
the
show-off
Et,
sur
le
boulevard,
And,
on
the
boulevard,
Quand
tu
te
balades,
When
you
walk,
Tu
marches
comme
un
bel
animal.
You
walk
like
a
beautiful
animal.
Tu
regardes
les
femmes.
You
look
at
women.
Ça
m'rend
malade
It
makes
me
sick
Et
tu
le
sais
bien
And
you
know
it
well
Qu'
ça
m'fait
du
mal
That
it
hurts
me
Mais
j'te
dis
rien
But
I
don't
say
anything
Parce
que
je
t'aime.
Because
I
love
you.
Souffrir
par
toi
To
suffer
for
you
C'est
bon
tout
d'même
It's
good
all
the
same
Tu
pourrais
m'faire
You
could
harm
me
Plus
de
mal
encore
Even
more
Que
j'dirais
rien,
That
I
would
say
nothing,
Alors
t'es
fort.
So
you're
strong.
Parce
que
t'es
grand,
Because
you're
big,
Moi
toute
petite
I
am
so
small
Et
que
tes
poings
And
that
your
fists
Ont
l'air
d'être
lourds,
Seem
to
be
heavy,
J'dis
toujours
oui
I
always
say
yes
Et
t'en
profites
And
you
take
advantage
Et
j't'obéis
And
I
obey
you
Tu
gagnes
toujours.
You
always
win.
Ah...
t'es
pas
méchant.
Oh...
you're
not
mean.
T'es
un
peu
brute.
You're
a
bit
rough.
C'est
pas
d'ta
faute
It's
not
your
fault
Si
t'es
comme
ça
If
you
are
like
that
J'aime
pas
les
disputes.
I
don't
like
fights.
J'ai
peur
des
coups.
I
am
afraid
of
blows.
On
s'refait
pas,
We
don't
redo
ourselves,
Alors
j'dis
rien
So
I
say
nothing
Parce
que
je
t'aime
Because
I
love
you
Et
qu't'obéir
And
to
obey
you
C'est
bon
tout
d'même.
It's
good
all
the
same.
Puis?
a
vaut
mieux
Then?
a
is
worth
it
Car
j'aurais
tort.
Because
I
would
be
wrong.
Y
a
qu'on
nous
voir,
There
are
only
us,
C'est
toi
le
plus
fort.
You
are
the
strongest.
Mais
y
a
des
jours
But
there
are
days
Où
t'es
plus
l'même.
When
you
are
no
longer
the
same.
Quand
t'as
l'cafard
When
you
have
the
blues
Ou
des
ennuis,
Or
troubles,
Quand
t'as
besoin
d'sentir
When
you
need
to
feel
Qu'on
t'aime
That
you
are
loved
Et
ces
jours-l?,
And
these
days,
Tu
deviens
tout
petit.
You
become
very
small.
Alors
j'te
prends
So
I
take
you
Sur
ma
poitrine.
On
my
chest.
J'écoute
ton
coeur
I
listen
to
your
heart
Et
c'est
très
doux.
And
it
is
very
sweet.
J'deviens
toute
grande
I
become
very
tall
Et
j'te
câline
And
I
cuddle
you
J'suis
presque
heureuse
I
am
almost
happy
Et
j'oublie
tout.
And
I
forget
everything.
L?,
dans
mes
bras,
There,
in
my
arms,
T'oses
plus
rien
dire.
You
dare
not
say
anything
more.
T'as
sur
les
livres
You
have
on
the
books
Un
beau
sourire
A
beautiful
smile
Et,
comme
un
petit
même,
And,
like
a
little
one,
Tu
t'endors.
You
fall
asleep.
Ben
la...
vraiment,
Well
there...
really,
C'est
toi
l'plus
fort
You
are
the
strongest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raymond Asso, Cloerec René, Cloerec Rene
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.