Текст и перевод песни Edith Piaf - Cri du coeur
C'est
pas
seulement
ma
voix
qui
chante
Поет
не
только
мой
голос
C'est
l'autre
voix,
une
foule
de
voix
Это
другой
голос,
множество
голосов
Voix
d'aujourd'hui
ou
d'autrefois
Голоса
сегодняшнего
дня
или
прошлого
Des
voix
marrantes,
ensoleillées
Веселые,
солнечные
голоса
Désespérées,
émerveillées
В
отчаянии,
в
изумлении
Voix
déchirantes
et
brisées
Душераздирающие,
разбитые
голоса
Voix
souriantes
et
affolées
Улыбающиеся,
испуганные
голоса
Folles
de
douleur
et
de
gaieté
Безумные
от
боли
и
радости
C'est
la
voix
d'un
chagrin
tout
neuf
Это
голос
совершенно
нового
горя
La
voix
de
l'amour
mort
ou
vif
Голос
любви
живой
или
мертвой
La
voix
d'un
pauvre
fugitif
Голос
бедного
беглеца
La
voix
d'un
noyé
qui
fait
plouf
Голос
утопающего,
который
плачет
C'est
la
voix
d'une
enfant
qu'on
gifle
Это
голос
ребенка,
которому
дают
пощечину
C'est
la
voix
d'un
oiseau
craintif
Это
голос
испуганной
птицы
La
voix
d'un
moineau
mort
de
froid
Голос
замерзшего
до
смерти
Воробья
Sur
le
pavé
de
la
rue
de
la
joie
На
тротуаре
улицы
радости
Et
toujours,
toujours,
quand
je
chante
И
всегда,
всегда,
когда
я
пою
Cet
oiseau-là
chante
avec
moi
Эта
птица
поет
со
мной
Toujours,
toujours,
encore
vivante
Всегда,
всегда,
все
еще
жива
Sa
pauvre
voix
tremble
pour
moi
Его
бедный
голос
дрожит
за
меня
Si
je
disais
tout
ce
qu'il
chante
Если
бы
я
сказал
Все,
что
он
поет,
Tout
c'que
j'ai
vu
et
tout
c'que
j'sais
Все,
что
я
видел,
и
все,
что
я
знаю
J'en
dirais
trop
et
pas
assez
Я
бы
сказал
слишком
много
и
недостаточно
Et
tout
ça,
je
veux
l'oublier
И
все
это
я
хочу
забыть
D'autres
voix
chantent
un
vieux
refrain
Другие
голоса
поют
старый
припев
C'est
leur
souvenir,
c'est
plus
le
mien
Это
их
память,
она
больше
не
моя
Je
n'ai
plus
qu'un
seul
cri
du
cœur
У
меня
остался
только
один
крик
сердца
"J'aime
pas
l'malheur,
j'aime
pas
l'malheur"
"Я
не
люблю
несчастья,
я
не
люблю
несчастья"
Et
le
malheur
me
le
rend
bien
И
несчастье
делает
это
со
мной
хорошо
Mais
je
l'connais,
il
m'fait
plus
peur
Но
я
знаю
его,
он
пугает
меня
больше
Il
dit
qu'on
est
mariés
ensemble
Он
говорит,
что
мы
женаты
вместе
Même
si
c'est
vrai,
je
n'en
crois
rien
Даже
если
это
правда,
я
в
это
не
верю
Sans
pitié,
j'écrase
mes
larmes
Без
жалости
я
давлю
свои
слезы
Je
leur
fais
pas
de
publicité
Я
не
рекламирую
их
Si
on
tirait
le
signal
d'alarme
Если
бы
мы
подали
сигнал
тревоги
Pour
des
chagrins
particuliers
За
особые
огорчения
Jamais
les
trains
n'pourraient
rouler
Поезда
никогда
не
смогут
ездить
Et
je
regarde
le
paysage
И
я
смотрю
на
пейзаж
Si
par
hasard,
il
est
trop
laid
Если
случайно,
он
слишком
уродлив
J'attends
qu'il
se
refasse
une
beauté
Я
жду,
когда
он
снова
станет
красивым
Et
les
douaniers
du
désespoir
И
таможенники
от
отчаяния
Peuvent
bien
éventrer
mes
bagages
Они
вполне
могут
выпотрошить
мой
багаж
Me
palper
et
me
questionner
Щупать
меня
и
расспрашивать
J'ai
jamais
rien
à
déclarer
Мне
никогда
нечего
декларировать
L'amour,
comme
moi,
part
en
voyage
Любовь,
как
и
я,
отправляется
в
путешествие
Un
jour
je
le
rencontrerai
Однажды
я
встречусь
с
ним
À
peine
j'aurai
vu
son
visage
Едва
я
увижу
его
лицо
Tout
d'suite
je
le
reconnaîtrai
Я
сразу
его
узнаю
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henri Crolla, Jacques Prevert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.