Edith Piaf - J'm'en fous pas mal - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edith Piaf - J'm'en fous pas mal




J'm'en fous pas mal
I Don't Care Much
Je suis née, Passage de la Bonne Graine
I was born in Passage de la Bonne Graine,
J'en ai pris d' la graine, et pour longtemps
And its seeds took root in me, for a long time.
J' travaille comme un chien toute la semaine
I work like a dog all week long,
J' vous jure que l' patron, il est content
I swear the boss is happy with me.
Mes amies se sont mises en colère
My friends got angry,
"C'est pas bien malin, c'que tu fais
"What you're doing isn't very smart.
Faut c' qu'y faut, mais toi, tu exagères
You gotta do what you gotta do, but you're going overboard,
Tu verras qu'un jour, tu le regretteras
You'll see, one day you'll regret it."
J' m'en fous pas mal
I don't care much,
Y peut m'arriver n'importe quoi
Anything could happen to me.
J' m'en fous pas mal
I don't care much,
J'ai mon dimanche qui est à moi
I have my Sundays to myself.
C'est p'tèt' banal
It might be trivial,
Mais ce que les gens pensent de vous
But what people think of you,
Ça m'est égal
It's all the same to me,
J' m'en fous
I don't care.
Il y a les bords de la Seine
There are the banks of the Seine,
Il y a l'avenue de l'Opéra
There's the Avenue de l'Opéra,
Il y a le Bois de Vincennes
There's the Bois de Vincennes,
Quel beau dimanche on a
What a beautiful Sunday we have here.
Et puis, y a l' bal
And then, there's the dance,
Qui vous flanque des frissons partout
That sends shivers down your spine.
Y a les étoiles
There are the stars,
Qui sont plus belles que les bijoux
Which are more beautiful than jewels.
Y a les beaux males
There are handsome men,
Qui vous embrassent dans le cou
Who kiss you on the neck.
L'reste, après tout
The rest, after all,
J' m'en fous
I don't care.
Ce fut par un de ces beaux dimanches
It was on one of those beautiful Sundays,
Que, tous deux, l'on se mit à danser
That we started dancing together.
De grands yeux noirs, de longues mains blanches
Big black eyes, long white hands,
Alors, j' me suis laissée embrasser
So, I let myself be kissed.
Mes amies se sont mises en colère
My friends got angry,
C'type-là, c'est connu, il a pas d'coeur
"That guy, it's known, he has no heart.
C'est un va-nu-pieds, un traine-misère
He's a vagabond, a good-for-nothing,
Y t'en fera voir de toutes les couleurs
He'll show you a thing or two."
J' m'en fous pas mal
I don't care much,
Il peut m'arriver n'importe quoi
Anything could happen to me.
J' m'en fous pas mal
I don't care much,
J'ai mon amant qui est à moi
I have my lover who is mine.
C'est p'têt' banal
It might be trivial,
Mais ce que les gens pensent de vous
But what people think of you,
Ça m'est égal
It's all the same to me,
J' m'en fous
I don't care.
Il y a ses bras qui m'enlacent
There are his arms that embrace me,
Il y a son corps doux et chaud
There is his soft and warm body,
Il y a sa bouche qui m'embrasse
There are his lips that kiss me,
Ha, mon amant, c'qu'il est beau
Ah, my lover, how handsome he is.
Et puis y a l' bal
And then there's the dance,
Quand je suis dans ses bras, c'est fou
When I'm in his arms, it's crazy.
J'me trouverais mal
I would feel uneasy,
Quand il m' dit: viens rentrons chez nous
When he says to me: come on, let's go home.
Ah l'animal
Ah, the animal,
Avec lui, j'irais n'importe
With him, I would go anywhere.
L' reste après tout
The rest, after all,
J' m'en fous
I don't care.
J'ai vécu des heures si jolies
I lived such beautiful hours,
Quand il me tenait entre ses bras
When he held me in his arms.
J' n'aurais jamais cru que, dans la vie
I never would have believed that, in life,
On puisse être heureuse à ce point-là
One could be this happy.
Mais un jour tout n'était que rires
But one day when everything was laughter,
Un jour de printemps rempli de joie
A spring day filled with joy,
Il s'en est allé sans rien me dire
He left without saying anything,
Sans même m'embrasser une dernière fois
Without even kissing me one last time.
J' m'en fous pas mal
I don't care much,
Y peut m'arriver n'importe quoi
Anything could happen to me.
J' m'en fous pas mal
I don't care much,
J'ai mon passé qui est à moi
I have my past that is mine.
C'est p't'êt' banal
It might be trivial,
Mais ce que les gens pensent de vous
But what people think of you,
Ça m'est égal
It's all the same to me,
J' m'en fous
I don't care.
Les souvenirs qui m'enlacent
The memories that embrace me,
Chantent au fond de mon coeur
Sing in the depths of my heart,
Et tous les coins je passe
And all the corners I pass by,
Me rappellent mon bonheur
Remind me of my happiness.
Et puis y a l'bal
And then there's the dance,
Je danse et je ferme les yeux
I dance and I close my eyes,
Je crois que c'est encore nous deux
I believe it's still the two of us.
Parfois, j'ai mal
Sometimes, it hurts,
J'ai mon coeur qui frappe à grands coups
My heart beats wildly,
Ça m'est égal
It's all the same to me,
J' m'en fous
I don't care.





Авторы: Steve Riley, David Greely


1 A l'enseigne de la fille sans coeur
2 Le Petit Monsieur Triste
3 Le Métro De Paris
4 Le gitan et la fille
5 Le ciel est fermé
6 Le Chemin des forains
7 Le chant du pirate
8 Le ''Ça ira''
9 Le Ballet Des Coeurs
10 La ville inconnue
11 La vie l'amour
12 La vie en rose - english version
13 La Vie en rose
14 La Valse de l'amour
15 La petite Marie
16 La java de Cézigue
17 La Goualante du pauvre Jean
18 La Foule
19 La fête continue
20 Le vieux piano
21 Légende
22 Les Amants d'un jour
23 Les Amants De Demain
24 Non la vie n'est pas triste
25 Non, je ne regrette rien
26 N'Y Va Pas Manuel
27 Monsieur Saint-Pierre
28 Monsieur et Madame
29 Mon vieux Lucien
30 Mon Manège A Moi
31 Mon légionnaire (Live)
32 Mon Dieu
33 Milord
34 La Belle histoire d'amour
35 Mea culpa
36 Marie La Française
37 Mariage
38 Les orgues de barbarie
39 Les Mots d'amour
40 Les Grognards
41 Les Flonflons du bal
42 Les Croix
43 Les amants merveilleux
44 Les Amants de Venise
45 Marie-Trottoir
46 Notre Dame de Paris
47 L'Hymne A L'Amour
48 L'Homme à la moto
49 Dans un bouge du vieux port
50 Dans leur baiser
51 Cri du coeur
52 Chanson de Catherine
53 Chanson bleue
54 Celui Qui Ne Savait Pas Pleurer
55 C'est Toujours La Même Histoire
56 C'est merveilleux
57 C'est à Hambourg
58 C'est l'amour
59 C'est d'la faute à tes yeux
60 Bravo pour le clown !
61 Boulevard du crime
62 Bal dans ma rue
63 Avec Ce Soleil
64 Autumn Leaves (Les feuilles mortes)
65 Au bal de la chance
66 De L'autre Côté De La Rue
67 Des histoires
68 Eden Blues
69 Elle fréquentait la rue Pigalle
70 L'effet que tu m'fais
71 L'accordéoniste
72 Kiosque À Journaux
73 Johnny tu n'es pas un ange
74 Jimmy C'est Lui
75 Jézébel
76 Jérusalem
77 Jean Et Martine
78 Je t'ai dans la peau
79 Je suis à toi
80 L'Homme au piano
81 Je me souviens d'une chanson
82 Je hais les dimanches
83 J'm'en fous pas mal
84 J'Ai Dansé Avec L'Amour
85 Il fait bon t'aimer
86 Hymn to Love (L'hymne à l'amour)
87 Heureuse
88 Exodus
89 Et Pourtant
90 Enfin le printemps
91 Je m'imagine
92 Ouragan
93 Padam padam
94 Paris
95 Plus bleu que tes yeux
96 Qu'as-tu fait, John !
97 Salle d'attente
98 Sérénade du pavé
99 Sœur Anne
100 Sophie
101 Soudain une vallée
102 Sous le ciel de Paris
103 T'es Beau Tu Sais
104 Télégramme
105 Un étranger
106 Un grand amour qui s'achève
107 Opinion publique
108 Pour qu'elle soit jolie ma chanson
109 Et ça gueule ça madâme
110 Les trois cloches
111 Le roi a fait battre tambour
112 Dans Les Prisons De Nantes
113 C'est pour ça
114 Jézébel
115 C'est toi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.