Текст и перевод песни Edith Piaf - Je m'imagine
Je m'imagine
Я представляю
Je
m'imagine
ton
enfance
Я
представляю
твое
детство,
Avec
tes
grands
yeux
étonneés.
Твои
огромные,
удивленные
глаза.
Oh
comme
j'envie
ceux
que
la
chance
Ах,
как
я
завидую
тем,
кому
посчастливилось
A
fait
grandir?
tes
c?
t?
s.
Расти
рядом
с
тобой.
J'aurais
tant
voulu
te
connaitre
Мне
бы
так
хотелось
знать
тебя
Depuis
des
annés,
des
annés.
Много-много
лет
назад.
Tu
serais
devenu
mon
maitre,
Ты
бы
стал
моим
хозяином,
Moi,
ton
esclave
passionné
А
я
- твоей
страстной
рабой.
J'aurais
aim?
vivre
dans
l'ombre,
Я
бы
с
радостью
жила
в
тени,
Au
moindre
souffle
intervenir
Вмешивалась
бы
по
пустякам,
Pour?
clairer
tes
heures
sombres,
Чтобы
освещать
твои
мрачные
часы,
Faire
partie
de
tes
souvenirs...
Стать
частью
твоих
воспоминаний...
Mais
parle-moi
de
ta
jeunesse
Но
расскажи
мне
о
своей
юности,
Que
je
veux
suivre
pas?
pas,
Я
хочу
пройти
по
ней
след
в
след,
Dans
tes
plaisirs,
dans
tes
tristesses,
Разделить
твои
радости
и
печали,
Dans
tes
soucis
et
dans
tes
joies.
Твои
заботы
и
твои
восторги.
Si
tu
savais
comme
je
veux
boire
Если
бы
ты
знал,
как
я
хочу
ловить
Les
mots
de
ta
bouche
adoré
Каждое
слово
из
твоих
любимых
уст.
Tu
me
raconterais
des
histoires
Ты
бы
рассказывал
мне
истории,
Sans
jamais
vouloir
t'arreter.
Не
останавливаясь
ни
на
миг.
Tu
m'as
dit
que
ta
vie
commence
Ты
сказал,
что
твоя
жизнь
началась
Depuis
que
tu
m'as
reencontré
С
тех
пор,
как
мы
снова
встретились,
Et
que
jamais
tu
ne
repenses
И
что
ты
больше
никогда
не
вспоминаешь
Aux
évenements
de
ton
passé
О
событиях
своего
прошлого.
R?
p?
te
encore
pour
moi
ces
choses
Повтори
мне
еще
раз
эти
слова,
Qui
p?
n?
trent
au
fond
de
mon
c?
ur.
Которые
проникают
в
самую
глубь
моего
сердца.
Ah,
mon
amour,
redis
ces
choses,
Ах,
любовь
моя,
повтори
эти
слова,
Ces
choses
qui
ressemblent
au
bonheur.
Эти
слова,
которые
так
похожи
на
счастье.
Est-ce
vrai
que
l?,
dans
la
t?
te
Правда
ли,
что
там,
в
твоей
голове,
Rien
d'autre
ne
te
fait
envie
Больше
ничто
не
занимает
тебя,
Et
que
jamais
tu
ne
regrettes
И
что
ты
никогда
не
жалеешь,
D'?
tre
mon
homme
pour
la
vie?
Что
стал
моим
мужчиной
на
всю
жизнь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marguerite Monnot, Nita Raya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.