Текст и перевод песни Edith Piaf - Jean Et Martine
Jean Et Martine
Жан и Мартина
Jean
le
routier
roule
sur
la
route.
Жан-дальнобойщик
едет
по
дороге.
Il
y
a
les
arbres,
il
y
a
les
champs,
Вот
и
деревья,
вот
и
поля,
La
pluie
qui
tombe?
grosses
gouttes,
Дождь,
что
падает
крупными
каплями,
'Y
a
les
virages,
il
y
a
le
vent.
Вот
и
повороты,
вот
и
ветер.
Il
y
a
le
froid
et
le
soleil.
Вот
и
холод,
и
солнце.
Il
y
a
le
jour,
il
y
a
la
nuit
Вот
и
день,
вот
и
ночь,
Et
la
fatigue,
et
le
sommeil
И
усталость,
и
сон,
Et
les
quinze
tonnes,?
a
fait
du
bruit
И
пятнадцать
тонн,
что
шумят...
...Mais
il
y
a
aussi?
la
maison
...Но
есть
ещё...
дом
Sa
petite
Martine
et
sa
chanson.
Его
маленькая
Мартина
и
её
песня.
"Jean
va
rentrer
de
sa
tourn?
e",
"Жан
возвращается
из
рейса",
Chante
Martine
dans
sa
cuisine.
Поёт
Мартина
на
своей
кухне.
"Il
sera
s?
rement
fatigu?,
"Он,
наверняка,
устал,
Il
aura
sa
pauvre
petite
mine
У
него
будет
такой
несчастный
вид,
Mais
je
pourrai
le
regarder
Но
я
смогу
смотреть
на
него
Et
l'embrasser
pendant
qu'il
d?
ne
И
целовать,
пока
он
ужинает,
Et
le
soigner,
le
cajoler
И
заботиться
о
нём,
ласкать
его
Et
me
serrer
sur
sa
poitrine.
И
прижиматься
к
его
груди.
Plus
tard
quand
il
s'endormira
Позже,
когда
он
заснёт,
Moi,
je
serai
dans
ses
bras..."
Я
буду
в
его
объятиях..."
Il
y
a
du
brouillard?
sa
fen?
tre.
За
окном
туман.
Martine
attend...
On
a
sonn?
Мартина
ждёт...
Звонок
в
дверь.
C'est
un
monsieur
avec
une
lettre.
Это
господин
с
письмом.
Il
a
l'air
sombre
et
ennuy?.
У
него
мрачный
и
скучающий
вид.
"La
Compagnie...
Condol?
ances...
"Компания...
Соболезнования...
Un
accident...
Faut
signer
l?...
Авария...
Распишитесь
здесь...
Il
y
a
les
obs?
ques
et
l'assurance..."
Вот
похороны
и
страховка..."
Pourtant
Martine
ne
comprend
pas
Но
Мартина
не
понимает.
Ce
n'est
pas
vrai...
Elle
n'y
croit
pas.
Это
неправда...
Она
не
верит.
Dans
cinq
minutes
il
sera
l?...
Через
пять
минут
он
будет
здесь...
"...Jean
va
rentrer
de
sa
tourn?
e",
"...Жан
возвращается
из
рейса",
Chante
Martine
dans
sa
cuisine.
Поёт
Мартина
на
своей
кухне.
"Il
sera
s?
rement
fatigu?
"Он,
наверняка,
устал,
Il
aura
sa
pauvre
petite
mine.
У
него
будет
такой
несчастный
вид.
...Je
vais
le
soigner,
le
cajoler...
...Я
буду
заботиться
о
нём,
ласкать
его...
Et
me
serrer
sur
sa
poitrine
И
прижиматься
к
его
груди.
Plus
tard
quand
il
s'endormira...
Позже,
когда
он
заснёт...
Non!
Non!
NON!...
Нет!
Нет!
НЕТ!..."
Jean...
Jean...
Жан...
Жан...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Emer, Michel Laroche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.