Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'effet que tu m'fais
Die Wirkung, die du auf mich hast
L'effet
que
tu
me
fais
Die
Wirkung,
die
du
auf
mich
hast
Y
a
des
gens
qui
savent
exprimer
Manche
Leute
können
ausdrücken
La
grandeur
de
leurs
sentiments
Die
Größe
ihrer
Gefühle
Moi
je
n'ai
aucune
facilité
Ich
habe
damit
überhaupt
keine
Leichtigkeit
C'est
une
question
de
tempérament
Es
ist
eine
Frage
des
Temperaments
Je
ne
peux
pas
dire
l'effet
que
tu
me
fais
Ich
kann
nicht
sagen,
welche
Wirkung
du
auf
mich
hast
Mais
vrai
tu
me
fais
un
drôle
d'effet
Aber
wirklich,
du
hast
eine
komische
Wirkung
auf
mich
Ça
commence
là,
ça
passe
par
là
Es
beginnt
hier,
es
geht
dort
entlang
Ça
continue,
et
ça
s'en
va...
Es
geht
weiter
und
es
verschwindet...
Je
me
demande
où,
ça
je
ne
sais
pas
Ich
frage
mich,
wohin,
das
weiß
ich
nicht
Mais
ça
revient,
et
ça
remet
ça
Aber
es
kommt
zurück
und
es
fängt
wieder
an
Il
n'y
a
qu'un
remède
pour
calmer
ça
Es
gibt
nur
ein
Mittel,
um
das
zu
beruhigen
C'est
quand
tu
me
prends
dans
tes
bras
Es
ist,
wenn
du
mich
in
deine
Arme
nimmst
T'as
dans
ta
main
ma
ligne
de
chance
Du
hast
in
deiner
Hand
meine
Glückslinie
Et
dans
tes
yeux,
mes
jours
heureux
Und
in
deinen
Augen
meine
glücklichen
Tage
On
peut
bien
dire
que
l'existence
Man
kann
wohl
sagen,
dass
das
Leben
A
des
moments
si
merveilleux
Manchmal
so
wundervoll
ist
Que
je
me
demande
si
le
paradis
Dass
ich
mich
frage,
ob
das
Paradies
Quoi
qu'on
en
dise
est
mieux
qu'ici
Was
auch
immer
man
sagt,
besser
ist
als
hier
Si
je
pouvais
dire
l'effet
que
tu
me
fais
Wenn
ich
sagen
könnte,
welche
Wirkung
du
auf
mich
hast
Mais
vrai
tu
me
fais
un
drôle
d'effet
Aber
wirklich,
du
hast
eine
komische
Wirkung
auf
mich
Si
tu
veux
savoir
mon
impression
Wenn
du
meine
Meinung
wissen
willst
Notre
amour
c'est
comme
un
peu
de
blanc
Unsere
Liebe
ist
wie
ein
bisschen
Weiß
C'est
beau
le
blanc,
mais
c'est
salissant
Weiß
ist
schön,
aber
es
wird
schnell
schmutzig
Aussi
j'y
fais
très
attention
Deshalb
passe
ich
sehr
darauf
auf
Je
ne
peux
pas
dire
l'effet
que
tu
me
fais
Ich
kann
nicht
sagen,
welche
Wirkung
du
auf
mich
hast
Mais
vrai
tu
me
fais
un
drôle
d'effet
Aber
wirklich,
du
hast
eine
komische
Wirkung
auf
mich
Ça
commence
là,
ça
passe
par
là
Es
beginnt
hier,
es
geht
dort
entlang
Ça
continue,
et
ça
s'en
va...
Es
geht
weiter
und
es
verschwindet...
Je
me
demande
où,
ça
je
ne
sais
pas
Ich
frage
mich,
wohin,
das
weiß
ich
nicht
Mais
ça
revient,
et
ça
remet
ça
Aber
es
kommt
zurück
und
es
fängt
wieder
an
Il
n'y
a
qu'un
remède
pour
calmer
ça
Es
gibt
nur
ein
Mittel,
um
das
zu
beruhigen
C'est
quand
tu
me
prends
dans
tes
bras
Es
ist,
wenn
du
mich
in
deine
Arme
nimmst
Crois-tu
vraiment
qu'on
a
de
la
chance
Glaubst
du
wirklich,
dass
wir
Glück
haben
De
nous
aimer
et
d'être
heureux
Uns
zu
lieben
und
glücklich
zu
sein
Y
a
tant
de
gens
dans
l'existence
Es
gibt
so
viele
Menschen
im
Leben
Qui
voudraient
bien
être
amoureux
Die
sich
wünschen
würden,
verliebt
zu
sein
T'as
des
façons
de
me
regarder
Du
hast
eine
Art,
mich
anzusehen
Vraiment
t'as
pas
besoin
de
parler
Wirklich,
du
brauchst
nicht
zu
sprechen
Et
si
je
te
fais
l'effet
que
tu
me
fais
Und
wenn
ich
auf
dich
die
Wirkung
habe,
die
du
auf
mich
hast
Ben
vrai,
on
se
fait
un
drôle
d'effet...
Na
wirklich,
dann
haben
wir
eine
komische
Wirkung
aufeinander...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edith Piaf, Marc Heyral
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.