Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Homme à la moto
Der Mann mit dem Motorrad
Il
portait
des
culottes,
des
bottes
de
moto
Er
trug
Reithosen,
Motorradstiefel
Un
blouson
de
cuir
noir
avec
un
aigle
sur
le
dos
Eine
schwarze
Lederjacke
mit
einem
Adler
auf
dem
Rücken
Sa
moto
qui
partait
comme
un
boulet
de
canon
Sein
Motorrad,
das
wie
eine
Kanonenkugel
losfuhr
Semait
la
terreur
dans
toute
la
région
Verbreitete
Angst
und
Schrecken
in
der
ganzen
Gegend
Jamais
il
ne
se
coiffait,
jamais
il
ne
se
lavait
Nie
kämmte
er
sich,
nie
wusch
er
sich
Les
ongles
pleins
de
cambouis
mais
sur
le
biceps
il
avait
Die
Nägel
voller
Schmiere,
aber
auf
dem
Bizeps
hatte
er
Un
tatouage
avec
un
coeur
bleu
sur
la
peau
blême
Eine
Tätowierung
mit
einem
blauen
Herzen
auf
der
blassen
Haut
Et
juste
à
l'intérieur,
on
lisait
"Maman
je
t'aime"
Und
direkt
darin
stand
"Mama,
ich
liebe
dich"
Il
avait
une
petite
amie
du
nom
de
Marie-Lou
Er
hatte
eine
kleine
Freundin
namens
Marie-Lou
On
la
prenait
en
pitié,
une
enfant
de
son
âge
Man
hatte
Mitleid
mit
ihr,
ein
Kind
in
seinem
Alter
Car
tout
le
monde
savait
bien
qu'il
aimait
entre
tout
Denn
jeder
wusste,
dass
er
über
alles
liebte
Sa
chienne
de
moto
bien
davantage
Sein
verdammtes
Motorrad,
noch
viel
mehr
Il
portait
des
culottes,
des
bottes
de
moto
Er
trug
Reithosen,
Motorradstiefel
Un
blouson
de
cuir
noir
avec
un
aigle
sur
le
dos
Eine
schwarze
Lederjacke
mit
einem
Adler
auf
dem
Rücken
Sa
moto
qui
partait
comme
un
boulet
de
canon
Sein
Motorrad,
das
wie
eine
Kanonenkugel
losfuhr
Semait
la
terreur
dans
toute
la
région
Verbreitete
Angst
und
Schrecken
in
der
ganzen
Gegend
Marie-Lou
la
pauvre
fille
l'implora,
le
supplia
Marie-Lou,
das
arme
Mädchen,
flehte
ihn
an,
beschwor
ihn
Dis,
ne
pars
pas
ce
soir,
je
vais
pleurer
si
tu
t'en
vas
Sag,
fahr
heute
Abend
nicht
weg,
ich
werde
weinen,
wenn
du
gehst
Mais
les
mots
furent
perdus,
ses
larmes
pareillement
Aber
ihre
Worte
waren
verloren,
ihre
Tränen
ebenso
Dans
le
bruit
de
la
machine
et
du
tuyau
d'échappement
Im
Lärm
der
Maschine
und
des
Auspuffs
Il
bondit
comme
un
diable
avec
des
flammes
dans
les
yeux
Er
sprang
auf
wie
ein
Teufel,
mit
Flammen
in
den
Augen
Au
passage
à
niveau,
ce
fut
comme
un
éclair
de
feu
Am
Bahnübergang
war
es
wie
ein
Blitz
Contre
une
locomotive
qui
filait
vers
le
midi
Gegen
eine
Lokomotive,
die
nach
Süden
raste
Et
quand
on
débarrassa
les
débris
Und
als
man
die
Trümmer
wegräumte
On
trouva
sa
culotte,
ses
bottes
de
moto
Fand
man
seine
Reithose,
seine
Motorradstiefel
Son
blouson
de
cuir
noir
avec
un
aigle
sur
le
dos
Seine
schwarze
Lederjacke
mit
einem
Adler
auf
dem
Rücken
Mais
plus
rien
de
la
moto
et
plus
rien
de
ce
démon
Aber
nichts
mehr
vom
Motorrad
und
nichts
mehr
von
diesem
Dämon
Qui
semait
la
terreur
dans
toute
la
région
Der
Angst
und
Schrecken
in
der
ganzen
Gegend
verbreitete
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Drejac, Mike Stoller, Jerry Leiber, Jerry Leiber
Adaptation De Jean Drejac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.