Текст и перевод песни Edith Piaf - Les amants merveilleux
Les amants merveilleux
Les amants merveilleux
Dans
la
petite
rue
In
the
small
street,
La
rue
déserte
et
nue
The
deserted
and
bare
street,
Qui
sent
le
ciel
mouillé
That
smells
of
the
wet
sky,
Le
pavé
du
faubourg
The
cobblestones
of
the
suburb,
J'ai
vu
deux
amoureux
I
saw
two
lovers
Qui
m'ont
tellement
émue
Who
touched
me
so
much,
Deux
amants
merveilleux
Two
marvelous
lovers,
Émerveillés
d'amour
Marveled
with
love.
Ils
marchaient
lentement
They
walked
slowly,
Avec
les
yeux
mi-clos
With
their
eyes
half-closed,
Se
tenant
par
la
main
Holding
each
other's
hands,
Et
sans
dire
un
seul
mot
And
without
saying
a
word,
Ils
ne
m'ont
même
pas
vue
They
didn't
even
see
me,
En
passant
près
de
moi
As
they
passed
by
me,
Tant
leur
nuit
était
belle
Their
night
was
so
beautiful,
Et
constellée
de
joie
And
studded
with
joy.
Les
amants
merveilleux
The
marvelous
lovers,
L'extase
dans
les
yeux
Ecstasy
in
their
eyes,
Marchaient
comme
s'ils
portaient
en
eux
Walked
as
if
they
carried
within
them,
Un
trésor
fabuleux
A
fabulous
treasure,
Presque
miraculeux
Almost
miraculous,
Cette
immense
fortune
d'être
deux
This
immense
fortune
of
being
two.
On
sentait
leur
amour
Their
love
could
be
felt,
Bien
plus
qu'aucun
soleil
More
than
any
sun,
Qui
semblait
illuminer
le
ciel
That
seemed
to
light
up
the
sky,
De
voir
tant
de
bonheur
To
see
such
happiness,
J'en
avais
presque
peur
I
was
almost
afraid,
Je
ne
croyais
pas
une
chose
pareille
I
didn't
believe
in
such
a
thing.
Les
amants
merveilleux
The
marvelous
lovers,
L'extase
dans
les
yeux
Ecstasy
in
their
eyes,
Au
plus
profond
d'eux-mêmes
entendaient
Deep
within
themselves
they
heard,
Entendaient
une
musique
Heard
a
music,
La
musique
pathétique
The
pathetic
music
De
leur
cœur,
de
leur
cœur
qui
battaient
Of
their
heart,
of
their
hearts
that
beat.
Oh,
comme
ils
s'embrassaient
Oh,
how
they
kissed
each
other,
S'embrassaient
dans
la
rue
Kissed
each
other
in
the
street,
La
petite
rue
déserte
et
nue
The
deserted
and
bare
street,
Puis
ils
ont
disparu
Then
they
disappeared,
En
marchant
lentement
Walking
slowly,
Dans
la
nuit,
effacée
par
le
vent
Into
the
night,
erased
by
the
wind.
Alors,
tout
éperdue
Then,
all
bewildered,
J'ai
couru,
j'ai
couru
I
ran,
I
ran,
Vers
ton
cœur
et
vers
tes
bras
tendus
To
your
heart
and
to
your
outstretched
arms,
Et,
contre
toi,
blottie
And,
against
you,
nestled,
Mon
amour,
j'ai
compris
My
love,
I
understood,
Que
nous
étions
aussi
That
we
were
also,
Des
amants
merveilleux
Marvelous
lovers.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Florence Veran, Robert Henri Gall
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.