Текст и перевод песни Edith Piaf - Mon vieux Lucien
Mon vieux Lucien
Мой старый Люсьен
Quelle
chance
que
t'as
d'avoir,
Lucien
Какая
тебе
удача,
Люсьен,
Un
vieux
copain
comme
moi
Иметь
старого
друга,
как
я.
Moi,
tu
m'connais,
j'aime
rigoler
Ты
же
меня
знаешь,
я
люблю
посмеяться
Et
m'amuser,
pas
vrai?
И
повеселиться,
правда?
Alors
ce
soir,
histoire
de
rire
Так
что
сегодня
вечером,
чтобы
посмеяться,
Et
tu
peux
m'croire,
sans
réfléchir
И
ты
можешь
мне
поверить,
не
раздумывая,
Comme
ça
pour
voir
et
sans
prévenir
Просто
так,
чтобы
посмотреть
и
не
предупреждая,
J'ai
dit
aux
copains:
"On
va
chez
Lucien"
Я
сказала
друзьям:
"Пойдем
к
Люсьену".
Quelle
chance
que
t'as
d'avoir,
Lucien
Какая
тебе
удача,
Люсьен,
Un
vieux
copain
comme
moi
Иметь
старого
друга,
как
я.
Tu
peux
t'vanter,
lorsque
j'y
pense
Ты
можешь
гордиться,
когда
я
думаю
об
этом,
D'avoir
d'la
chance,
tu
sais
Что
тебе
так
повезло,
понимаешь?
Mais
tu
n'dis
rien,
tu
m'laisses
parler
Но
ты
ничего
не
говоришь,
ты
даешь
мне
говорить,
J'te
connais
bien,
tu
m'fais
marcher
Я
тебя
хорошо
знаю,
ты
меня
разыгрываешь.
Moi
ça
n'fait
rien,
tu
peux
y'aller
Мне
все
равно,
можешь
продолжать.
Mais
maintenant,
ça
va,
et
dis-moi
pourquoi
Но
теперь
хватит,
и
скажи
мне,
почему
Tu
fais
cette
tête-là,
comme
ça?
У
тебя
такое
лицо,
вот
так?
Mais
regarde-moi,
t'as
les
yeux
gonflés
Посмотри
на
себя,
у
тебя
глаза
опухшие.
Je
t'ai
réveillé?
Ah
non,
t'écrivais
à
ta
bien-aimée
Я
тебя
разбудила?
Ах
нет,
ты
писал
своей
возлюбленной.
Qu'est-ce
que
tu
caches
là?
Что
ты
там
прячешь?
Là,
dans
ton
tiroir
Там,
в
своем
ящике.
Eh
ben,
quoi,
fais
voir
Ну,
что
же,
покажи.
Tu
voulais
m'faire
peur?
Хотел
меня
напугать?
Ah,
ha
c'que
t'es
blagueur
Ах,
какой
же
ты
шутник.
Quelle
chance
que
t'as
d'avoir,
Lucien
Какая
тебе
удача,
Люсьен,
Un
vieux
copain
comme
moi
Иметь
старого
друга,
как
я.
Moi
j'te
connais
mieux
que
personne
Я
тебя
знаю
лучше,
чем
кто-либо.
C'est
c'qui
t'étonne,
pas
vrai?
Это
тебя
удивляет,
правда?
Un
autre
que
moi
n'comprendrait
pas
Другой
бы
не
понял,
Mais
moi
j'devine
que
tu
m'taquines
Но
я
догадываюсь,
что
ты
меня
дразнишь.
Tu
veux
peut-être
finir
ta
lettre?
Ты,
может
быть,
хочешь
закончить
свое
письмо?
J'vais
l'dire
aux
copains,
et
puis,
tu
nous
rejoins
Я
скажу
друзьям,
а
ты
потом
присоединишься
к
нам.
Quelle
chance
que
t'as,
c'est
pas
pour
dire
Какая
тебе
удача,
не
для
того,
чтобы
говорить,
Que
j'aime
bien
rire,
crois-moi
Что
я
люблю
смеяться,
поверь
мне.
Un
autre
que
moi
aurait
marché
Другой
бы
на
моем
месте
купился
À
ton
ciné,
pas
moi
На
твой
спектакль,
но
не
я.
Allez,
au
revoir,
à
tout
à
l'heure
Ладно,
до
свидания,
до
скорого.
Ah!
T'en
fais
une
tête,
sacré
farceur
Ах!
Какое
у
тебя
лицо,
шутник!
Bah
non,
bien
sûr
que
j'ai
pas
peur
Конечно,
я
не
боюсь.
Toi
y'a
pas
d'danger
de
te
voir
un
jour
Тебе
не
грозит
увидеть
когда-нибудь,
Souffrir
et
mourir,
d'amour
Как
я
страдаю
и
умираю
от
любви.
Eh
ben
quoi,
Lucien?
Ну
что,
Люсьен?
Donne-moi
c'que
t'as
dans
la
main
Дай
мне
то,
что
у
тебя
в
руке.
Ah,
c't'agréable
d'être
ton
copain
Ах,
как
приятно
быть
твоим
другом.
Ah
non
Lucien
Ах
нет,
Люсьен.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Dumont, Michel Rivgauche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.