Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monsieur Saint-Pierre
Mein Herr Sankt Petrus
Y
a
pas
à
dire,
j'aime
bien
la
vie
Es
lässt
sich
nicht
leugnen,
ich
liebe
das
Leben
sehr
Et
un
peu
trop
les
beaux
garçons.
Und
die
schönen
Jungs
ein
bisschen
zu
sehr.
Moi,
j'ai
un
coeur
qui
s'multiplie
Ich
habe
ein
Herz,
das
sich
vervielfacht
Et
ça
m'fait
de
drôl's
d'additions
Und
das
führt
zu
seltsamen
Rechnungen
Et
j'arrive
pas
à
avoir
honte.
Und
ich
schaffe
es
nicht,
mich
zu
schämen.
J'suis
tranquill'ment
un
fill'
de
rien,
Ich
bin
ganz
einfach
ein
Mädchen
vom
Lande,
Mais
quand
faudra
rendre
des
comptes,
Aber
wenn
es
Zeit
ist,
Rechenschaft
abzulegen,
Je
m'demand'
si
tout
s'pass'ra
bien
Frage
ich
mich,
ob
alles
gut
gehen
wird
Et
ça
m'fait
peur,
car
on
m'a
dit
Und
das
macht
mir
Angst,
denn
man
hat
mir
gesagt,
Qu'on
m'prendrait
pas
au
paradis.
Dass
man
mich
nicht
ins
Paradies
lassen
würde.
Ô
Mon
bon
monsieur
Saint-Pierre,
Oh,
mein
guter
Herr
Sankt
Petrus,
Moi,
j'vous
cause
à
ma
manière.
Ich
rede
mit
Ihnen
auf
meine
Art.
Vous
pouvez
m'passer
un
savon
Sie
können
mich
ausschimpfen
Et
me
traiter
de
tous
les
noms,
Und
mich
mit
allen
möglichen
Namen
belegen,
Vous
pouvez
m'fair'
perdre
mon
sac,
Sie
können
mir
meine
Tasche
wegnehmen,
Celui
qu'j'ai
volé
rue
du
Bac,
Die,
die
ich
in
der
Rue
du
Bac
gestohlen
habe,
Mais
retenez
ma
place
au
paradis.
Aber
reservieren
Sie
mir
einen
Platz
im
Paradies.
On
m'a
tell'ment
dit
que
c'était
joli.
Man
hat
mir
so
oft
gesagt,
dass
es
dort
schön
sei.
Regardez-moi
bien.
Sehen
Sie
mich
genau
an.
Je
suis
si
pauvre.
Ich
bin
so
arm.
Regardez
mes
mains,
Sehen
Sie
meine
Hände
an,
Des
mains
de
pauvre
Hände
einer
Armen
Et
regardez
tous
mes
péchés
Und
sehen
Sie
all
meine
Sünden
an
Et
mon
vieux
coeur
las
de
tricher.
Und
mein
altes
Herz,
das
des
Betrügens
müde
ist.
Y
a
des
tas
d'noms
écrits
dessus.
Es
stehen
viele
Namen
darauf.
C'est
pas
d'ma
faute,
ils
m'ont
tous
plu.
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
sie
haben
mir
alle
gefallen.
Ô
Mon
bon
monsieur
Saint-Pierre,
Oh,
mein
guter
Herr
Sankt
Petrus,
Je
n'sais
pas
fair'
de
prière
Ich
kann
keine
Gebete
sprechen,
Mais
on
dit
qu'vous
êtes
si
gentil.
Aber
man
sagt,
Sie
seien
so
gütig.
Ret'nez
ma
place
au
paradis.
Reservieren
Sie
mir
einen
Platz
im
Paradies.
Y
a
pas?
dir',
j'aimais
la
vie,
Kann
man
nicht
leugnen,
ich
liebte
das
Leben,
Mais
maint'nant?
a
m'avance?
quoi.
Aber
was
bringt
es
mir
jetzt?
Me
v'là
tout'
froide
et
tout'
raidie
Ich
liege
hier
ganz
kalt
und
steif
Entre
quatre
planches
de
bois.
Zwischen
vier
Holzbrettern.
Vraiment,
mon
âme
n'est
pas
fière
Wahrlich,
meine
Seele
ist
nicht
stolz
Devant
la
porte
de
cristal
Vor
der
Kristalltür
Oh
j'entrevois
derrièr'
Saint-Pierre
Oh,
ich
sehe
hinter
Sankt
Petrus
Une
éternité
d'idéale.
Eine
ideale
Ewigkeit.
Je
n'suis
qu'une
âm'
de
rien
du
tout,
Ich
bin
nur
eine
kleine
Seele,
Je
n'sais
mêm'
pas
me
mettre
à
g'noux.
Ich
weiß
nicht
einmal,
wie
man
sich
hinkniet.
Ô
Mon
bon
monsieur
Saint-Pierre,
Oh,
mein
guter
Herr
Sankt
Petrus,
Moi
j'vous
cause
à
ma
manière.
Ich
rede
mit
Ihnen
auf
meine
Art.
Vous
pouvez
m'enl'ver
mes
désirs,
Sie
können
mir
meine
Begierden
nehmen,
Me
priver
de
tous
mes
souv'nirs
Mich
all
meiner
Erinnerungen
berauben
Et
mêm'
me
confisquer
mon
clip,
Und
mir
sogar
meine
Brosche
wegnehmen,
Celui
qu'm'a
payé
l'beau
Philippe,
Die,
die
mir
der
schöne
Philippe
bezahlt
hat,
Mais
donnez-moi
ma
place
au
paradis.
Aber
geben
Sie
mir
meinen
Platz
im
Paradies.
On
m'a
tell'ment
dit
que
c'était
joli.
Man
hat
mir
so
oft
gesagt,
dass
es
dort
schön
sei.
Regardez-moi
bien.
Sehen
Sie
mich
genau
an.
Je
suis
si
pauvre.
Ich
bin
so
arm.
Regardez
mes
mains,
Sehen
Sie
meine
Hände
an,
Des
mains
de
pauvre
Hände
einer
Armen
Et
regardez
tous
mes
péchés
Und
sehen
Sie
all
meine
Sünden
an
Et
mon
vieux
coeur
las
de
tricher.
Und
mein
altes
Herz,
das
des
Betrügens
müde
ist.
Y'a
des
tas
de
noms
écrits
dessus,
Es
stehen
viele
Namen
darauf,
Si
vous
pouvez,
n'y
pensez
plus.
Wenn
Sie
können,
denken
Sie
nicht
mehr
daran.
Ô
Mon
bon
monsieur
Saint-Pierre,
Oh,
mein
guter
Herr
Sankt
Petrus,
Je
n'sais
pas
fair'
de
prière,
Ich
kann
keine
Gebete
sprechen,
Alors
mettons
que
j'n'ai
rien
dit
Also
tun
wir
so,
als
hätte
ich
nichts
gesagt,
Mais
gardez-moi
au
paradis
Aber
behalten
Sie
mich
im
Paradies
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henri Contet, Johnny Hess
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.