Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non la vie n'est pas triste
Nein, das Leben ist nicht traurig
Non,
la
vie
n'est
pas
triste
Nein,
das
Leben
ist
nicht
traurig
Et
le
bonheur
existe.
Und
das
Glück
existiert.
Il
suffirait
de
tendre
la
main.
Es
würde
genügen,
die
Hand
auszustrecken.
Tu
trouverais
combien
de
copains.
Du
würdest
sehen,
wie
viele
Freunde
du
hast.
Il
suffirait
d'un
tout
petit
rien
Es
bräuchte
nur
eine
Kleinigkeit
Et
tu
verrais,
tout
irait
tr?
s
bien.
Und
du
würdest
sehen,
alles
würde
sehr
gut
laufen.
Tu
te
plais
comme?
a.
Du
gefällst
dir
so.
Tu
te
plais,
c'est?
a,
Du
gefällst
dir
so,
A
te
d?
chirer
Dich
zu
zerreißen
Et
tu
veux
te
laisser
guider.
Und
du
willst
dich
leiten
lassen.
Tu
peux
tout
changer,
Du
kannst
alles
ändern,
Toi,
le
tourment?.
Du,
der
Gequälte.
Vois,
dans
les
yeux
des
filles,
Sieh
in
die
Augen
der
Mädchen,
Vois,
comme
le
soleil
brille.
Sieh,
wie
die
Sonne
scheint.
Ecoute-moi
et
puis
tu
verras,
Hör
mir
zu
und
dann
wirst
du
sehen,
Ecoute-moi
et
tout
changera.
Hör
mir
zu
und
alles
wird
sich
ändern.
Regarde
bien,
tu
seras
surpris
Schau
genau
hin,
du
wirst
überrascht
sein,
Car
jusqu'alors
tu
n'as
rien
compris.
Denn
bisher
hast
du
nichts
verstanden.
Tant
d'amour
So
viel
Liebe
Et
tant
de
beaux
jours
Und
so
viele
schöne
Tage
Sont
tout
pr?
s
de
toi
Sind
ganz
nah
bei
dir,
Mais
tu
restes
sourd
Aber
du
bleibst
taub
Et
tes
yeux
Und
deine
Augen
Ne
voient
pas
le
bleu,
Sehen
nicht
das
Blau,
Ne
voient
pas
le
ciel
Sehen
nicht
den
Himmel
Ni
les
amoureux,
Noch
die
Verliebten,
Mais,
essaie
donc
quand
m?
me.
Aber
versuche
es
doch
trotzdem.
Aime,
si
tu
veux
qu'on
t'aime
Liebe,
wenn
du
willst,
dass
man
dich
liebt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Edith Piaf, Claude Leveillee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.