Текст и перевод песни Edith Piaf - Plus bleu que tes yeux
Plus bleu que tes yeux
My Eyes are Bluer than the Sky
Lorsque
je
lève
les
yeux,
je
rencontre
le
ciel
When
I
look
up,
I
see
the
sky
Et
je
me
dis
"mon
Dieu,
mais
c'est
sensationnel
And
I
say
to
myself
"My
God,
this
is
sensational
Lorsque
je
lève
les
yeux,
je
rencontre
tes
yeux
When
I
look
up,
I
see
your
eyes
Et
je
me
dis
"mon
Dieu,
c'est
vraiment
merveilleux"
And
I
say
to
myself
"My
God,
it's
truly
wonderful
Plus
bleu
que
le
bleu
de
tes
yeux,
je
ne
vois
rien
de
mieux,
même
le
bleu
des
cieux
Bluer
than
the
blue
of
your
eyes,
I
see
nothing
better,
not
even
the
blue
of
the
sky
Plus
blond
que
tes
cheveux
dorés
ne
peut
s'imaginer
même
le
blond
des
blés
Blonder
than
your
golden
hair,
not
even
the
blond
of
wheat
Plus
pur
que
ton
souffle
si
doux
Purer
than
your
breath
so
sweet
Le
vent,
même
au
mois
d'août,
ne
peut
être
plus
doux
The
wind,
even
in
August,
cannot
be
sweeter
Plus
fort
que
mon
amour
pour
toi,
la
mer,
même
en
furie,
ne
s'en
approche
pas
Stronger
than
my
love
for
you,
the
sea,
even
in
a
fury,
does
not
come
close
Plus
bleu
que
le
bleu
de
tes
yeux,
je
ne
vois
rien
de
mieux,
même
le
bleu
des
cieux
Bluer
than
the
blue
of
your
eyes,
I
see
nothing
better,
not
even
the
blue
of
the
sky
Si
un
jour
tu
devais
t'en
aller
If
one
day
you
were
to
go
away
Et
me
quitter
And
leave
me
Mon
destin
changerait
tout
à
coup
My
fate
would
change
suddenly
Du
tout
au
tout
Completely
Plus
gris
que
le
gris
de
ma
vie,
rien
ne
serait
plus
gris,
pas
même
un
ciel
de
pluie
Greyer
than
the
grey
of
my
life,
nothing
would
be
greyer,
not
even
a
rainy
sky
Plus
noir
que
le
noir
de
mon
cœur,
la
terre
en
profondeur
n'aurait
pas
sa
noirceur
Blacker
than
the
black
of
my
heart,
the
earth
in
its
depths
would
not
have
its
blackness
Plus
vide
que
mes
jours
sans
toi,
aucun
gouffre
sans
fond
ne
s'en
approchera
Emptier
than
my
days
without
you,
no
bottomless
pit
will
come
close
to
it
Plus
long
que
mon
chagrin
d'amour,
même
l'éternité
près
de
lui
serait
courte
Longer
than
my
heartache,
even
eternity
would
seem
short
compared
to
it
Plus
gris
que
le
gris
de
ma
vie,
rien
ne
serait
plus
gris,
pas
même
un
ciel
de
pluie
Greyer
than
the
grey
of
my
life,
nothing
would
be
greyer,
not
even
a
rainy
sky
On
a
tort
de
penser,
je
sais
bien
We're
wrong
to
think,
I
know
it
well
Aux
lendemains
Of
tomorrow
À
quoi
bon
se
compliquer
la
vie
Why
complicate
life
Puisqu'aujourd'hui
Since
today
Plus
bleu
que
le
bleu
de
tes
yeux,
je
ne
vois
rien
de
mieux,
même
le
bleu
des
cieux
Bluer
than
the
blue
of
your
eyes,
I
see
nothing
better,
not
even
the
blue
of
the
sky
Plus
blond
que
tes
cheveux
dorés
ne
peut
s'imaginer,
même
le
blond
des
blés
Blonder
than
your
golden
hair,
not
even
the
blond
of
wheat
Plus
pur
que
ton
souffle
si
doux,
le
vent,
même
au
mois
d'août,
ne
peut
être
plus
doux
Purer
than
your
breath
so
sweet,
the
wind,
even
in
August,
cannot
be
sweeter
Plus
fort
que
mon
amour
pour
toi,
la
mer
même
en
furie
ne
s'en
approche
pas
Stronger
than
my
love
for
you,
the
sea
even
in
a
fury
does
not
come
close
Plus
bleu
que
le
bleu
de
tes
yeux,
je
ne
vois
que
les
rêves
que
m'apportent
tes
yeux
Bluer
than
the
blue
of
your
eyes,
I
see
only
the
dreams
that
your
eyes
bring
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.