Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'un
pr?
s
de
l'autre,
ils?
taient
l?,
Nah
beieinander,
da
waren
sie,
Tous
deux
assis,
comme
endormis
Beide
sitzend,
wie
eingeschlafen
Au
bord
de
la
banquette
en
bois
Am
Rand
der
Holzbank
Dans
la
salle
d'attente.
Im
Warteraum.
A
travers
la
vitre,
on
voyait
Durch
das
Fenster
sah
man
Le
vieux
man?
ge
qui
grin?
ait
Das
alte
Karussell,
das
quietschte
Et
sa
musique
tourbillonnait
Und
seine
Musik
wirbelte
Dans
la
salle
d'attente,
Im
Warteraum,
Et
cette
musique
semblait
pousser
Und
diese
Musik
schien
zu
schieben
La
grande
aiguille
de
la
pendule
Den
großen
Zeiger
der
Uhr
Avec
un
bruit
d?
mesur?,
Mit
einem
übermäßigen
Geräusch,
D?
mesur?
et
ridicule
Übermäßig
und
lächerlich
Et
cette
pendule
les
obs?
dait,
Und
diese
Uhr
verfolgte
sie,
Cette
pendule
qui
les
regardait,
Diese
Uhr,
die
sie
ansah,
Cette
pendule
qui
tourbillonnait
Diese
Uhr,
die
wirbelte
Dans
la
salle
d'attente,
Im
Warteraum,
Et
dans
leur
t?
te?
a
glissait,
Und
in
ihrem
Kopf
glitt
es
dahin,
Man?
ge,
musique,
pendule...
Karussell,
Musik,
Uhr...
La
pendule
devenait
man?
ge,
Die
Uhr
wurde
zum
Karussell,
Le
man?
ge
devenait
pendule,
Das
Karussell
wurde
zur
Uhr,
Et
leurs
souvenirs,
en
cort?
ge,
Und
ihre
Erinnerungen,
im
Zug,
Remontaient,
d?
filaient,
s'envolaient...
Stiegen
auf,
zogen
vorbei,
flogen
davon...
L'un
pr?
s
de
l'autre
ils?
taient
l?,
Nah
beieinander
waren
sie
da,
Tous
deux
assis,
comme
endormis
Beide
sitzend,
wie
eingeschlafen
Au
bord
de
la
banquette
en
bois
Am
Rand
der
Holzbank
Dans
la
salle
d'attente
Im
Warteraum
Et
quand
le
train
est
arriv?,
Und
als
der
Zug
ankam,
Tous
deux,
ils
se
sont
regard?
s
Haben
sich
beide
angesehen
Et
sans
un
mot
se
sont
lev?
s,
Und
sind
ohne
ein
Wort
aufgestanden,
Dans
la
salle
d'attente,
Im
Warteraum,
Et
dans
leur
t?
te,?
a
glissait:
Und
in
ihrem
Kopf
glitt
es
dahin:
Pr?
sent,
pass?,
man?
ge...
Gegenwart,
Vergangenheit,
Karussell...
Les
souvenirs
devenaient
pr?
sents.
Die
Erinnerungen
wurden
zur
Gegenwart.
Le
pr?
sent
devenait
souvenir...
Die
Gegenwart
wurde
zur
Erinnerung...
Et
leurs
paroles,
en
cort?
ge,
Und
ihre
Worte,
im
Zug,
H?
sitaient,
se
troublaient,
s'envolaient.
Zögerten,
waren
verwirrt,
flogen
davon.
Quand,
dans
le
train,
il
est
mont?,
Als
er
in
den
Zug
stieg,
C'est
elle
qui
s'en
est
aper?
u
Hat
sie
es
bemerkt
Et
en
courant
est
revenue
Und
ist
laufend
zurückgekommen
Dans
la
salle
d'attente
In
den
Warteraum
Mais
le
train
avait
disparu...
Aber
der
Zug
war
verschwunden...
Vous
n'
trouvez
pas
que
c'est
idiot,
Findest
du
nicht,
dass
es
idiotisch
ist,
Une
femme
qui
marche
dans
la
rue
Eine
Frau,
die
auf
der
Straße
geht
Avec
une
musette
et
un
calot?
Mit
einer
Feldflasche
und
einer
Mütze?
C't'
idiot!...
Das
ist
idiotisch!...
C't'
idiot!...
Das
ist
idiotisch!...
...C't'
idiot!
...Das
ist
idiotisch!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marguerite Monnot, Michel Rivgauche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.