Camelô - Edson Gomesперевод на немецкий




Camelô
Straßenhändler
E eu quero ouvir Salvador, hein!
Und ich will Salvador hören, he!
Como é que é Salvador?
Wie geht's, Salvador?
Sou camelô, sou de mercado informal
Ich bin Straßenhändler, bin vom informellen Markt
Com minha guia sou, profissional
Mit meiner Lizenz bin ich Profi
Sou bom rapaz, não tenho tradição
Bin ein guter Kerl, habe nur keine Tradition
Em contra partida sou, de boa família
Andererseits bin ich aus guter Familie
Olha doutor, podemos rever a situação
Schauen Sie, Doktor, wir können die Situation überdenken
Pare a polícia, ela não é a solução, não
Stoppen Sie die Polizei, sie ist nicht die Lösung, nein
Não sou ninguém, nem tenho pra quem apelar
Ich bin niemand, habe auch niemanden, an den ich mich wenden kann
tenho o meu bem que também não é ninguém
Ich habe nur meine Liebste, die auch niemand ist
Quando a polícia cai em cima de mim
Wenn die Polizei über mich herfällt
Até parece que sou fera
Sieht es fast so aus, als wäre ich ein wildes Tier
Quando a polícia cai em cima de mim
Wenn die Polizei über mich herfällt
Até parece que sou fera
Sieht es fast so aus, als wäre ich ein wildes Tier
Até parece, até parece
Sieht fast so aus, sieht fast so aus
Até parece, até parece
Sieht fast so aus, sieht fast so aus
Até parece, até parece
Sieht fast so aus, sieht fast so aus
Sou camelô, sou de mercado informal
Ich bin Straßenhändler, bin vom informellen Markt
Com minha guia sou, profissional
Mit meiner Lizenz bin ich Profi
Sou bom rapaz, não tenho tradição
Bin ein guter Kerl, habe nur keine Tradition
Em contra partida sou, de boa família
Andererseits bin ich aus guter Familie
Olha doutor, podemos rever a situação
Schauen Sie, Doktor, wir können die Situation überdenken
Pare a polícia, ela não é a solução, não
Stoppen Sie die Polizei, sie ist nicht die Lösung, nein
Não sou ninguém, nem tenho pra quem apelar
Ich bin niemand, habe auch niemanden, an den ich mich wenden kann
tenho o meu bem que também não é ninguém
Ich habe nur meine Liebste, die auch niemand ist
Quando a polícia cai em cima de mim
Wenn die Polizei über mich herfällt
Até parece que sou fera
Sieht es fast so aus, als wäre ich ein wildes Tier
Quando a polícia cai em cima de mim
Wenn die Polizei über mich herfällt
Até parece que sou fera
Sieht es fast so aus, als wäre ich ein wildes Tier
Até parece, até parece
Sieht fast so aus, sieht fast so aus
Até parece, até parece
Sieht fast so aus, sieht fast so aus
Até parece, até parece
Sieht fast so aus, sieht fast so aus
Uma canção nova
Ein neues Lied
Lei do engano
Gesetz der Täuschung
Ao longo desses anos todos
Über all diese Jahre hinweg
Eles têm nos ensinado muitas coisas enganosas
Sie haben uns viele trügerische Dinge gelehrt
E uma delas é a religião deles
Und eines davon ist ihre Religion
Eles tem nos ensinado
Sie haben uns gelehrt
E tem ensinado aos nosso pais
Und haben es unseren Eltern gelehrt
E nossos pais nos ensinado
Und unsere Eltern haben es uns gelehrt
Transmitindo de geração a geração os seus enganos
Ihre Täuschungen von Generation zu Generation weitergebend
Mas o Deus de Abraão, Isaque e Jacó
Aber der Gott Abrahams, Isaaks und Jakobs
Despertou, e traçou um novo plano
Ist erwacht und hat einen neuen Plan entworfen
Para todos aqueles que estão
Für all jene, die
Atentando para Ele, para o caminho Dele
Auf Ihn achten, auf Seinen Weg
E Ele instruindo
Und Er unterweist
E Ele está abrindo os olhos
Und Er öffnet die Augen
E Ele está lhe dando entendimento
Und Er schenkt Einsicht
Para que todos os homens e todas as pessoas
Damit alle Männer und alle Menschen
Possam ter entendimento e possam saber
Einsicht haben und erkennen können
Que todos esses anos que nós vivemos
Dass all diese Jahre, die wir gelebt haben
E estivemos mergulhados no engano
Und in der Täuschung versunken waren
Mas agora o Deus de Abraão, Isaque e Jacó
Aber nun hat der Gott Abrahams, Isaaks und Jakobs
Por misericórdia, nos deu o Teu Filho
Aus Barmherzigkeit uns Seinen Sohn gegeben
Derramou o Teu sangue
Sein Blut vergossen
Traçou um caminho dentro das trevas
Einen Weg durch die Finsternis gebahnt
Para nós passarmos e nos livrarmos de um perigo
Damit wir hindurchgehen und uns aus einer Gefahr befreien können
Tchau!
Tschüss!





Авторы: Edson Gomes, Ze Paulo Oliveira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.