A
little
glimmer
of
hope
&
Ein
kleiner
Hoffnungsschimmer
&
Then
a
punch
in
the
gut.
Dann
ein
Schlag
in
die
Magengrube.
Why
do
I
get
so
emotional
Warum
werde
ich
so
emotional
When
I'm
in
over
my
Wenn
ich
völlig
überfordert
bin,
Head
over
heels
in
love?
Hals
über
Kopf
verliebt?
Why
is
it
never
enough?
Warum
ist
es
nie
genug?
If
I
could
marry
the
silence
(yea)
Wenn
ich
die
Stille
heiraten
könnte
(ja)
Let
it
string
me
along
Sie
mich
hinhalten
lassen
'Til
I
get
way
too
tired
Bis
ich
viel
zu
müde
werde
Of
consistent
quiet
Von
beständiger
Ruhe
And
beg
it
to
leave
me
alone.
Und
sie
anflehe,
mich
allein
zu
lassen.
I
wish.
I
wish
Ich
wünschte.
Ich
wünschte
I
could
get
more
time.
Ich
hätte
mehr
Zeit.
I
wish.
I
wish
Ich
wünschte.
Ich
wünschte
I
could
make
up
my
mind.
Ich
könnte
mich
entscheiden.
I
wish
oh
I
wish
Ich
wünschte,
oh
ich
wünschte
I
could
get
more
time
Ich
hätte
mehr
Zeit
Before
it
pulls
me
under
& buries
me
alive.
Bevor
es
mich
hinunterzieht
& lebendig
begräbt.
I
would
swear
there's
a
light
switch
Ich
schwöre,
es
gibt
einen
Lichtschalter
Wired
up
to
my
brain
Verbunden
mit
meinem
Gehirn
& The
minute
I'm
comfortable
& Sobald
ich
mich
wohlfühle
Somebody
flips
it
off.
Schaltet
ihn
jemand
aus.
Wipes
it
all
away.
Wischt
alles
weg.
There's
a
battle
between
what
(what)
Es
gibt
einen
Kampf
zwischen
dem
(was)
What
I
want
& what
I
need
(but)
Was
ich
will
& was
ich
brauche
(aber)
But
I
wanna
believe
Aber
ich
will
glauben
I'm
here
for
a
reason.
Ich
bin
aus
einem
Grund
hier.
So
scared
that
no
one
will
agree.
So
verängstigt,
dass
niemand
zustimmen
wird.
I
wish.
I
wish
Ich
wünschte.
Ich
wünschte
I
could
get
more
time
Ich
hätte
mehr
Zeit
I
wish.
I
wish
Ich
wünschte.
Ich
wünschte
I
could
make
up
my
mind
Ich
könnte
mich
entscheiden
I
wish
oh
I
wish
Ich
wünschte,
oh
ich
wünschte
I
could
get
more
time
Ich
hätte
mehr
Zeit
Before
it
pulls
me
under
& buries
me
alive.
Bevor
es
mich
hinunterzieht
& lebendig
begräbt.
& Buries
me
alive...
& Mich
lebendig
begräbt...
I
wish
this
was
enough...
Ich
wünschte,
das
wäre
genug...
Just
the
air
in
my
lungs
(yea)
Nur
die
Luft
in
meinen
Lungen
(ja)
Keep
on
filling
me
up.
Füll
mich
weiter
an.
Can
it
all
be
enough?
Kann
das
alles
genug
sein?
Am
I
asking
too
much?
Verlange
ich
zu
viel?
Keep
on
filling
me
up.
Füll
mich
weiter
an.
Can
it
all
be
enough?
Kann
das
alles
genug
sein?
Am
I
asking
too
much?
Verlange
ich
zu
viel?
Keep
on
filling
me
up...
Füll
mich
weiter
an...
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.