I Wish - Effeeперевод на немецкий




I Wish
Ich Wünschte
A little glimmer of hope &
Ein kleiner Hoffnungsschimmer &
Then a punch in the gut.
Dann ein Schlag in die Magengrube.
Why do I get so emotional
Warum werde ich so emotional
When I'm in over my
Wenn ich völlig überfordert bin,
Head over heels in love?
Hals über Kopf verliebt?
Why is it never enough?
Warum ist es nie genug?
If I could marry the silence (yea)
Wenn ich die Stille heiraten könnte (ja)
Let it string me along
Sie mich hinhalten lassen
'Til I get way too tired
Bis ich viel zu müde werde
Of consistent quiet
Von beständiger Ruhe
And beg it to leave me alone.
Und sie anflehe, mich allein zu lassen.
I wish. I wish
Ich wünschte. Ich wünschte
I could get more time.
Ich hätte mehr Zeit.
I wish. I wish
Ich wünschte. Ich wünschte
I could make up my mind.
Ich könnte mich entscheiden.
I wish oh I wish
Ich wünschte, oh ich wünschte
I could get more time
Ich hätte mehr Zeit
Before it pulls me under & buries me alive.
Bevor es mich hinunterzieht & lebendig begräbt.
I would swear there's a light switch
Ich schwöre, es gibt einen Lichtschalter
Wired up to my brain
Verbunden mit meinem Gehirn
& The minute I'm comfortable
& Sobald ich mich wohlfühle
Somebody flips it off.
Schaltet ihn jemand aus.
Wipes it all away.
Wischt alles weg.
There's a battle between what (what)
Es gibt einen Kampf zwischen dem (was)
What I want & what I need (but)
Was ich will & was ich brauche (aber)
But I wanna believe
Aber ich will glauben
I'm here for a reason.
Ich bin aus einem Grund hier.
So scared that no one will agree.
So verängstigt, dass niemand zustimmen wird.
I wish. I wish
Ich wünschte. Ich wünschte
I could get more time
Ich hätte mehr Zeit
I wish. I wish
Ich wünschte. Ich wünschte
I could make up my mind
Ich könnte mich entscheiden
I wish oh I wish
Ich wünschte, oh ich wünschte
I could get more time
Ich hätte mehr Zeit
Before it pulls me under & buries me alive.
Bevor es mich hinunterzieht & lebendig begräbt.
& Buries me alive...
& Mich lebendig begräbt...
I wish this was enough...
Ich wünschte, das wäre genug...
Just the air in my lungs (yea)
Nur die Luft in meinen Lungen (ja)
Keep on filling me up.
Füll mich weiter an.
Can it all be enough?
Kann das alles genug sein?
Am I asking too much?
Verlange ich zu viel?
Keep on filling me up.
Füll mich weiter an.
Can it all be enough?
Kann das alles genug sein?
Am I asking too much?
Verlange ich zu viel?
Keep on filling me up...
Füll mich weiter an...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.