L'autorisation - Ehlaперевод на английский
C'est
fini,
c'est
fini,
c'est
fini,
c'est
fini
It's
over,
it's
over,
it's
over,
it's
over
C'est
fini,
j'demande
plus
l'autorisation
It's
over,
I'm
not
asking
for
permission
anymore
J'vais
filer
droit,
m'élancer
sans
bénédiction
I'm
going
straight,
launching
myself
without
blessing
Qui
pourra
chanter
que
je
sais
pas
dire
non?
Who
can
sing
that
I
can't
say
no?
Aussi
loin
que
j'me
souvienne,
c'est
la
première
fois
As
far
back
as
I
remember,
it's
the
first
time
Que
je
n'écoute
que
ma
voix,
me
guider,
guider
That
I
only
listen
to
my
voice,
to
guide
me,
to
guide
me
J'oublie
toutes
les
fois
où
j'ai
dérivé,
'rivé
I
forget
all
the
times
I
drifted,
drifted
À
suivre
les
pas
de
ceux
qui
manquaient
d'idées,
manquaient
d'idées
Following
the
steps
of
those
who
lacked
ideas,
lacked
ideas
Bouffée
d'air
pur
nécessaire
A
necessary
breath
of
fresh
air
Bouffée
d'air
pur
dans
les
poumons
A
breath
of
fresh
air
in
my
lungs
Y
a
plus
de
souvenirs
amers
There
are
no
more
bitter
memories
Le
goût
est
doux
dans
mes
poumons
The
taste
is
sweet
in
my
lungs
Y
a
combien
d'hommes
à
la
mer?
How
many
men
are
at
sea?
Comme
un
amas
de
mes
colères
Like
a
mass
of
my
anger
Que
j'laisse
couler
tout
au
fond,
tout
au
fond,
tout
au
fond
That
I
let
flow
to
the
bottom,
to
the
bottom,
to
the
bottom
Bouffée
d'air
pur
nécessaire
A
necessary
breath
of
fresh
air
Bouffée
d'air
pur
dans
les
poumons
A
breath
of
fresh
air
in
my
lungs
Y
a
plus
de
souvenirs
amers
There
are
no
more
bitter
memories
Le
goût
est
doux
dans
mes
poumons
The
taste
is
sweet
in
my
lungs
Y
a
combien
d'hommes
à
la
mer?
How
many
men
are
at
sea?
Comme
un
amas
de
mes
colères
Like
a
mass
of
my
anger
Que
j'laisse
couler
tout
au
fond,
tout
au
fond,
tout
au
fond
That
I
let
flow
to
the
bottom,
to
the
bottom,
to
the
bottom
C'est
fini,
j'demande
plus
l'autorisation,
'risation
It's
over,
I'm
not
asking
for
permission
anymore,
'risation
J'ai
rayé
de
ma
liste
beaucoup
de
garçons,
de
garçons
I've
scratched
a
lot
of
boys
off
my
list,
off
my
list
Le
futur
est
limpide
en
ma
possession
The
future
is
clear
in
my
possession
Aussi
loin
que
j'me
souvienne,
c'est
la
première
fois
As
far
back
as
I
remember,
it's
the
first
time
Que
renaît
la
fille
qui
s'était
laissé
glisser
That
the
girl
who
had
let
herself
slip
is
reborn
J'ai
préféré
m'enfuir
pour
voir
arriver
l'été
I
preferred
to
run
away
to
see
the
summer
arrive
J'ai
aimé
vieillir,
j'ai
aimé
recommencer
I
loved
getting
older,
I
loved
starting
over
Sans
vivre
à
moitié
Without
living
halfway
Bouffée
d'air
pur
nécessaire
A
necessary
breath
of
fresh
air
Bouffée
d'air
pur
dans
les
poumons
A
breath
of
fresh
air
in
my
lungs
Y
a
plus
de
souvenirs
amers
There
are
no
more
bitter
memories
Le
goût
est
doux
dans
mes
poumons
The
taste
is
sweet
in
my
lungs
Y
a
combien
d'hommes
à
la
mer?
How
many
men
are
at
sea?
Comme
un
amas
de
mes
colères
Like
a
mass
of
my
anger
Que
j'laisse
couler
tout
au
fond,
tout
au
fond,
tout
au
fond
That
I
let
flow
to
the
bottom,
to
the
bottom,
to
the
bottom
Bouffée
d'air
pur
nécessaire
A
necessary
breath
of
fresh
air
Bouffée
d'air
pur
dans
les
poumons
A
breath
of
fresh
air
in
my
lungs
Y
a
plus
de
souvenirs
amers
There
are
no
more
bitter
memories
Le
goût
est
doux
dans
mes
poumons
The
taste
is
sweet
in
my
lungs
Y
a
combien
d'hommes
à
la
mer?
How
many
men
are
at
sea?
Comme
un
amas
de
mes
colères
Like
a
mass
of
my
anger
Que
j'laisse
couler
tout
au
fond
That
I
let
flow
to
the
bottom
Tout
au
fond,
tout
au
fond,
tout
au
fond
To
the
bottom,
to
the
bottom,
to
the
bottom
Bouffée
d'air
pur
nécessaire
A
necessary
breath
of
fresh
air
Bouffée
d'air
pur
dans
les
poumons
A
breath
of
fresh
air
in
my
lungs
Y
a
plus
de
souvenirs
amers
There
are
no
more
bitter
memories
Le
goût
est
doux
dans
mes
poumons
The
taste
is
sweet
in
my
lungs
Y
a
combien
d'hommes
à
la
mer?
How
many
men
are
at
sea?
Comme
un
amas
de
mes
colères
Like
a
mass
of
my
anger
Que
j'laisse
couler
tout
au
fond,
tout
au
fond,
tout
au
fond
That
I
let
flow
to
the
bottom,
to
the
bottom,
to
the
bottom
Bouffée
d'air
pur
nécessaire
A
necessary
breath
of
fresh
air
Bouffée
d'air
pur
dans
les
poumons
A
breath
of
fresh
air
in
my
lungs
Y
a
plus
de
souvenirs
amers
There
are
no
more
bitter
memories
Le
goût
est
doux
dans
mes
poumons
The
taste
is
sweet
in
my
lungs
Y
a
combien
d'hommes
à
la
mer?
How
many
men
are
at
sea?
Comme
un
amas
de
mes
colères
Like
a
mass
of
my
anger
Que
j'laisse
couler
tout
au
fond,
tout
au
fond,
tout
au
fond
That
I
let
flow
to
the
bottom,
to
the
bottom,
to
the
bottom
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.