Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bilmədim
Du wusstest es nicht
Duyğularım
sənə
sarı
Meine
Gefühle
zu
dir
hin
Çağlayan
çaydır,
bilmədin
Sind
ein
rauschender
Fluss,
du
wusstest
es
nicht
Ağlayır,
ömür
dağlayır
Sie
weinen,
brennen
das
Leben
nieder
Gör
neçə
aydır,
bilmədin
Sieh,
seit
wie
vielen
Monaten,
du
wusstest
es
nicht
Duyğularım
sənə
sarı
Meine
Gefühle
zu
dir
hin
Çağlayan
çaydır,
bilmədin
Sind
ein
rauschender
Fluss,
du
wusstest
es
nicht
Ağlayır,
ömür
dağlayır
Sie
weinen,
brennen
das
Leben
nieder
Gör
neçə
aydır,
bilmədin
Sieh,
seit
wie
vielen
Monaten,
du
wusstest
es
nicht
Dərdə
yığılan
ömrə
Dem
Leben,
das
von
Kummer
beladen
ist
Sənsiz
sıxılan
ömrə
Dem
Leben,
das
ohne
dich
erstickt
Yanıb-yaxılan
ömrə
Dem
Leben,
das
brennt
und
verzehrt
wird
Haraydır,
haydır,
bilmədin
Ist
es
ein
Schrei,
ein
Ruf,
du
wusstest
es
nicht
Dərdə
yığılan
ömrə
Dem
Leben,
das
von
Kummer
beladen
ist
Sənsiz
sıxılan
ömrə
Dem
Leben,
das
ohne
dich
erstickt
Yanıb-yaxılan
ömrə
Dem
Leben,
das
brennt
und
verzehrt
wird
Haraydır,
haydır,
bilmədin
Ist
es
ein
Schrei,
ein
Ruf,
du
wusstest
es
nicht
Yalan
olub
yalan
ömrüm
Mein
Leben
ist
zur
Lüge
geworden,
eine
Lüge
Talan
olub
talan
ömrüm
Mein
Leben
wurde
geplündert,
geplündert
Sənsiz
bağlı
qalan
ömrüm
Mein
Leben,
das
ohne
dich
gefangen
bleibt
Bir
ağ
saraydır,
bilmədin
Ist
ein
weißer
Palast,
du
wusstest
es
nicht
Yalan
olub
yalan
ömrüm
Mein
Leben
ist
zur
Lüge
geworden,
eine
Lüge
Talan
olub
talan
ömrüm
Mein
Leben
wurde
geplündert,
geplündert
Sənsiz
bağlı
qalan
ömrüm
Mein
Leben,
das
ohne
dich
gefangen
bleibt
Bir
ağ
saraydır,
bilmədin
Ist
ein
weißer
Palast,
du
wusstest
es
nicht
Dərdə
yığılan
ömrə
Dem
Leben,
das
von
Kummer
beladen
ist
Sənsiz
sıxılan
ömrə
Dem
Leben,
das
ohne
dich
erstickt
Yanıb-yaxılan
ömrə
Dem
Leben,
das
brennt
und
verzehrt
wird
Haraydır,
haydır,
bilmədin
Ist
es
ein
Schrei,
ein
Ruf,
du
wusstest
es
nicht
Dərdə
yığılan
ömrə
Dem
Leben,
das
von
Kummer
beladen
ist
Sənsiz
sıxılan
ömrə
Dem
Leben,
das
ohne
dich
erstickt
Yanıb-yaxılan
ömrə
Dem
Leben,
das
brennt
und
verzehrt
wird
Haraydır,
haydır,
bilmədin
Ist
es
ein
Schrei,
ein
Ruf,
du
wusstest
es
nicht
Təksən,
dərdi
tək
çək,
sənəm
Du
bist
allein,
trage
den
Kummer
allein,
meine
Schöne
Taleyinə
dərd
ək,
sənəm
Pflanze
Kummer
in
dein
Schicksal,
meine
Schöne
Adını,
daşürək
sənəm
Deinen
Namen,
o
du
Steinherzige,
Dərd
elə
yaydı,
bilmədin
Hat
der
Kummer
so
verbreitet,
du
wusstest
es
nicht
Təksən,
dərdi
tək
çək,
sənəm
Du
bist
allein,
trage
den
Kummer
allein,
meine
Schöne
Taleyinə
dərd
ək,
sənəm
Pflanze
Kummer
in
dein
Schicksal,
meine
Schöne
Adını
daşürək
sənəm
Deinen
Namen,
o
du
Steinherzige,
Dərd
elə
yaydı,
bilmədin
Hat
der
Kummer
so
verbreitet,
du
wusstest
es
nicht
Dərdə
yığılan
ömrə
Dem
Leben,
das
von
Kummer
beladen
ist
Sənsiz
sıxılan
ömrə
Dem
Leben,
das
ohne
dich
erstickt
Yanıb-yaxılan
ömrə
Dem
Leben,
das
brennt
und
verzehrt
wird
Haraydır,
haydır,
bilmədin
Ist
es
ein
Schrei,
ein
Ruf,
du
wusstest
es
nicht
Dərdə
yığılan
ömrə
Dem
Leben,
das
von
Kummer
beladen
ist
Sənsiz
sıxılan
ömrə
Dem
Leben,
das
ohne
dich
erstickt
Yanıb-yaxılan
ömrə
Dem
Leben,
das
brennt
und
verzehrt
wird
Haraydır,
haydır,
bilmədin
Ist
es
ein
Schrei,
ein
Ruf,
du
wusstest
es
nicht
Dərdə
yığılan
ömrə
Dem
Leben,
das
von
Kummer
beladen
ist
Sənsiz
sıxılan
ömrə
Dem
Leben,
das
ohne
dich
erstickt
Yanıb-yaxılan
ömrə
Dem
Leben,
das
brennt
und
verzehrt
wird
Haraydır,
haydır,
bilmədin
Ist
es
ein
Schrei,
ein
Ruf,
du
wusstest
es
nicht
Dərdə
yığılan
ömrə
Dem
Leben,
das
von
Kummer
beladen
ist
Sənsiz
sıxılan
ömrə
Dem
Leben,
das
ohne
dich
erstickt
Yanıb-yaxılan
ömrə
Dem
Leben,
das
brennt
und
verzehrt
wird
Haraydır,
haydır,
bilmədin
Ist
es
ein
Schrei,
ein
Ruf,
du
wusstest
es
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.