Eldar Mansurov feat. Flora Kərimova & Elxan Əhədzadə - Sənsiz Keçən Günlərim - перевод текста песни на немецкий

Sənsiz Keçən Günlərim - Eldar Mansurov , Flora Kərimova перевод на немецкий




Sənsiz Keçən Günlərim
Tage, die ohne dich vergingen
Söz tapmadıq danışaq, dindi qatar astaca
Wir fanden keine Worte, um zu sprechen, leise setzte sich der Zug in Bewegung.
Səni məndən ayırar indi qatar astaca
Nun wird der Zug dich langsam von mir trennen.
Qanadımız sevgiydi, heç bilmədik ayrılıq
Unsere Flügel waren Liebe, wir kannten keine Trennung.
Qovub haqlayar bizi, gəlib çatar astaca
Sie [die Trennung] jagt uns, holt uns ein, kommt langsam näher.
Hələ çox göynəyəcək həsrətin yeri
Noch lange wird der Schmerz der Sehnsucht brennen.
Bir gün gedən qatarlar dönəcək geri
Eines Tages werden die abgefahrenen Züge zurückkehren.
Hələ çox göynəyəcək həsrətin yeri
Noch lange wird der Schmerz der Sehnsucht brennen.
Bir gün gedən qatarlar dönəcək geri
Eines Tages werden die abgefahrenen Züge zurückkehren.
Burda günəş parlayır, sənsiz istisi yoxdur
Hier scheint die Sonne, ohne dich hat sie keine Wärme.
Burda yağış başlayır, sənsiz kəsdisi yoxdur
Hier beginnt der Regen, ohne dich hört er nicht auf.
Sənsiz keçən günlərim oxşayır bir-birinə
Meine Tage ohne dich ähneln einander.
Sənsiz keçən günlərin yaxşısı, pisi yoxdur
Die Tage ohne dich kennen kein Gut oder Schlecht.
Hələ çox göynəyəcək həsrətin yeri
Noch lange wird der Schmerz der Sehnsucht brennen.
Bir gün gedən qatarlar dönəcək geri
Eines Tages werden die abgefahrenen Züge zurückkehren.
Hələ çox göynəyəcək həsrətin yeri
Noch lange wird der Schmerz der Sehnsucht brennen.
Bir gün gedən qatarlar dönəcək geri
Eines Tages werden die abgefahrenen Züge zurückkehren.
Adlayıb neçə kəndi, gəzsəm neçə şəhəri
Auch wenn ich viele Dörfer durchquere, viele Städte bereise,
Ürəyimdə bitirmiş ömrümün hər səfəri
Endet jede Reise meines Lebens in meinem Herzen.
Dönüb bir gün qatara qayıdaram, əzizim
Eines Tages kehre ich mit dem Zug zurück, meine Liebste,
Könlüm kimi üzünə açıb nurlu səhəri
Um wie meine Seele einen lichten Morgen auf dein Gesicht zu bringen.
Hələ çox göynəyəcək həsrətin yeri
Noch lange wird der Schmerz der Sehnsucht brennen.
Bir gün gedən qatarlar dönəcək geri
Eines Tages werden die abgefahrenen Züge zurückkehren.
Hələ çox göynəyəcək həsrətin yeri
Noch lange wird der Schmerz der Sehnsucht brennen.
Bir gün gedən qatarlar dönəcək geri
Eines Tages werden die abgefahrenen Züge zurückkehren.
Hələ çox göynəyəcək həsrətin yeri
Noch lange wird der Schmerz der Sehnsucht brennen.
Bir gün gedən qatarlar dönəcək geri
Eines Tages werden die abgefahrenen Züge zurückkehren.
Dönəcək geri, dönəcək geri
Werden zurückkehren, werden zurückkehren.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.