Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ladies
and
Gentlemen!
Meine
Damen
und
Herren!
Sorry
to
interrupt
you
all
Entschuldigen
Sie
die
Störung
But
there's
been
a
slight
change
of
plans!
Aber
es
gab
eine
kleine
Planänderung!
My
friend
right
here
Mein
Freund
hier
drüben
Would
like
to
perform
one
last
song
Möchte
ein
letztes
Lied
aufführen
To
a
special
somebody
in
his
life
Für
eine
besondere
Person
in
seinem
Leben
Who
should
be
in
this
very
crowd.
Die
in
diesem
Publikum
sein
sollte.
Alright
man
Also
gut,
Mann
You
got
there
attention,
take
it
away!
Du
hast
ihre
Aufmerksamkeit,
leg
los!
I
know
you
want
a
good
show,
from
me
Ich
weiß,
du
willst
eine
gute
Show
von
mir,
But
ain't
got
no
time
sugar
coat
this,
for
free
Aber
ich
habe
keine
Zeit,
das
hier
schönzureden,
I
know
you
somewhere
in
this
crowd
you
see,
don't
freeze
Ich
weiß,
du
bist
irgendwo
in
diesem
Publikum,
erstarr
nicht,
I'm
a
shorty
with
a
shorter
temper,
no
ill
will,
in
me
Ich
bin
ein
Kleiner
mit
einem
kurzen
Geduldsfaden,
kein
böser
Wille
in
mir,
What's
the
deal
with
all
these
eyes
on
me
Was
ist
los
mit
all
diesen
Blicken
auf
mich?
Like
look
I
get
it,
took
your
show
for
my
needs
Schau,
ich
verstehe
es,
ich
habe
deine
Show
für
meine
Bedürfnisse
genutzt,
But
the
least
you
could
do
is
cover
your
ears
Aber
das
Mindeste,
was
du
tun
könntest,
ist,
dir
die
Ohren
zuzuhalten,
Cause
this
last
verse
might
take
life
out
my
years
Denn
diese
letzte
Strophe
könnte
mir
das
Leben
kosten,
Special
performance,
for
a
special
of
mine
Besondere
Aufführung,
für
eine
besondere
Person,
You
moaning
and
groaning
Ihr
stöhnt
und
jammert,
You
leaving
in
herds
Ihr
geht
in
Scharen,
Well
get
yo
ass
out
the
door
Nun,
beweg
deinen
Arsch
aus
der
Tür,
Tickets
wasted,
bye
bye
Tickets
verschwendet,
bye
bye,
So
long
the
academics,
so
long
the
bandkids
Auf
Wiedersehen,
Akademiker,
auf
Wiedersehen,
Bandkids,
Fuck
you
mean
you
deserved
a
show?
Was
meinst
du
damit,
du
hättest
eine
Show
verdient?
On
your
phone
in
front
row
Am
Handy
in
der
ersten
Reihe,
Now
that
the
kids
are
gone,
it's
just
me
and
you
Jetzt,
wo
die
Kinder
weg
sind,
sind
es
nur
noch
du
und
ich,
Face
to
face
I
see
it
in
your
eyes
you
want
a
truce
Von
Angesicht
zu
Angesicht
sehe
ich
es
in
deinen
Augen,
du
willst
einen
Waffenstillstand,
Fuck
your
truce
Scheiß
auf
deinen
Waffenstillstand,
Fuck
a
prom
dress
Scheiß
auf
ein
Ballkleid,
Making
me
choose
Mich
vor
die
Wahl
stellen.
If
I'm
being
honest
i-
Wenn
ich
ehrlich
bin,
ich-
Was
swerving
through
commons
just
to
run
into
Bin
durch
die
Gänge
geschlendert,
nur
um
dich
zu
treffen,
You
even
though
my
class
is
the
other
way
Obwohl
mein
Unterricht
auf
der
anderen
Seite
ist,
Nigga
run
you
gon
be
late
Junge,
lauf,
du
kommst
zu
spät,
Did
the
same
thing
yesterday
Habe
dasselbe
gestern
gemacht,
Birthday
on
the
10nth
of
May
Geburtstag
am
10.
Mai,
Easy
easy
on
me
Sei
nicht
so
streng
mit
mir.
Matter
fact
I'm
all
this
school
has
made
Tatsache
ist,
ich
bin
alles,
was
diese
Schule
aus
mir
gemacht
hat.
I
can
see
through
walls
Ich
kann
durch
Wände
sehen,
I
saw
you
distancing
Ich
sah,
wie
du
dich
distanziert
hast,
So
I
had
to
ask
your
mom
Also
musste
ich
deine
Mutter
fragen,
If
I
could
make
a
show
so
big
so
loud,
it'd
being
you
back,
open
arms
Ob
ich
eine
Show
machen
könnte,
so
groß,
so
laut,
dass
sie
dich
zurückbringen
würde,
mit
offenen
Armen,
So
long,
loneliness
id
say
if
there
was
no
prob-
Auf
Wiedersehen,
Einsamkeit,
würde
ich
sagen,
wenn
es
kein
Pro-
gäbe
But
to
my
surprise,
show
hasn't
seen
you
since
Aber
zu
meiner
Überraschung
hat
die
Show
dich
seitdem
nicht
mehr
gesehen,
Running
around
doing
errands
for
your
phantom
presence
Ich
laufe
herum
und
erledige
Dinge
für
deine
Phantom-Präsenz,
At
least
i
got
my
best
bud
to
count
on
Wenigstens
habe
ich
meinen
besten
Kumpel,
auf
den
ich
zählen
kann,
He
ain't
my
foe,
but
look
at
me,
Er
ist
nicht
mein
Feind,
aber
sieh
mich
an,
Taking
shit
off
my
chest
that's
a
lot.
Ich
rede
mir
Sachen
von
der
Brust,
das
ist
eine
Menge.
I
know
you
want
a
good
show,
from
me
Ich
weiß,
du
willst
eine
gute
Show
von
mir,
But
ain't
got
no
time
sugar
coat
this,
for
free
Aber
ich
habe
keine
Zeit,
das
hier
schönzureden,
I
know
you
somewhere
in
this
crowd
you
see,
don't
freeze
Ich
weiß,
du
bist
irgendwo
in
diesem
Publikum,
erstarr
nicht,
I'm
a
shorty
with
a
shorter
temper,
no
ill
will,
in
me
Ich
bin
ein
Kleiner
mit
einem
kurzen
Geduldsfaden,
kein
böser
Wille
in
mir.
Woah
woah
woah!
Woah,
woah,
woah!
What's
goin
on?
Was
ist
los?
The
audience
is
pointing
at
somebody
Das
Publikum
zeigt
auf
jemanden,
Who
just
walked
in
Der
gerade
hereingekommen
ist,
Hey
man.i
think
that's
your
girl
Hey
Mann,
ich
glaube,
das
ist
deine
Freundin,
And
she's
with
somebody
else.
Und
sie
ist
mit
jemand
anderem
zusammen.
Another
guy!
Ein
anderer
Typ!
I
think
i
know
who
that
is.
Ich
glaube,
ich
weiß,
wer
das
ist.
That's
my
friend...
Das
ist
mein
Freund...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eldon Downs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.