Текст и перевод песни Elefánt - Körbelátó
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tenger,
sár,
repülők,
madarak,
Sea,
sand,
planes,
and
birds,
Gépek,
fák,
nyulak,
agarak,
Machines,
trees,
rabbits,
and
greyhounds,
Ameddig
szaladok,
nem
kell
magamtól
félni.
As
long
as
I
keep
running,
I
don't
need
to
fear
myself.
Zátony,
ház,
vízben
a
halak,
Reef,
house,
and
fish
in
the
water,
Számoltál,
hogy
ébren
ne
maradj.
You
keep
counting
so
that
you
won't
stay
awake.
Kár,
hogy
benned
gázol
a
türelem
térdig.
Too
bad
patience
is
wading
knee-deep
within
you.
Templomdomb,
völgyben
temető,
Hill
with
a
church,
cemetery
in
the
valley,
Vadászház,
madáretető,
Hunter's
lodge,
bird
feeder,
Káposztán
haldoklik
a
csigaházban.
The
snail
is
dying
in
its
shell
on
the
cabbage.
Hogy
elmúlt
már,
semmim
se
maradt,
Nothing
is
left
of
what
has
passed,
Elszálltak
meghalni
a
madarak,
The
birds
have
flown
away
to
die,
Nem
megy,
nem
tudom
csendben
végignézni!
I
can't,
I
can't
watch
it
calmly
anymore!
Hogy
semmi
nem
olyan,
mint
régen
That
nothing
is
the
same
as
before,
Hogy
semmi
nem
olyan,
mint
régen
That
nothing
is
the
same
as
before,
Hogy
semmi
nem
olyan,
mint
régen
That
nothing
is
the
same
as
before,
Hogy
semmi
nem
olyan,
mint
régen
That
nothing
is
the
same
as
before,
Angyalszárny,
ördöglakatok,
Angel
wings,
devil's
padlocks,
Társasház,
magányos
alakok.
Apartment
building,
lonely
figures.
Szépnek
tűnsz,
lehetnék
én
a
senkid.
You
look
beautiful,
I
could
be
your
nobody.
Úgyis
imádod,
ha
minden
idegen,
You
love
it
when
everyone's
a
stranger
anyway,
Rúzsfoltok
a
párás
üvegen.
Lipstick
stains
on
the
foggy
glass.
Nyomorult
lélek,
éhes
gyomor,
mi
enne.
Wretched
soul,
hungry
stomach,
what
would
it
eat?
Nem
kér
már,
a
szíve
nem
akar.
It
doesn't
ask
anymore,
its
heart
doesn't
want.
Hull
mindig
a
belső
zivatar.
The
inner
storm
continues
to
rage.
Miért
cserélsz
szívet?
Cserébe
mi
kéne?
Why
are
you
changing
hearts?
What
do
you
want
in
return?
Hiszen
semmim
sincs,
a
könny
is
elapad,
For
I
have
nothing,
and
even
my
tears
have
dried
up,
Elszálltak
meghalni
a
madarak.
The
birds
have
flown
away
to
die.
Nem
megy,
nem
tudom
csendben
végignézni!
I
can't,
I
can't
watch
it
calmly
anymore!
Hogy
semmi
nem
olyan,
mint
régen
That
nothing
is
the
same
as
before,
Hogy
semmi
nem
olyan,
mint
régen
That
nothing
is
the
same
as
before,
Hogy
semmi
nem
olyan,
mint
régen
That
nothing
is
the
same
as
before,
Hogy,
semmi
nem
olyan,
mint
régen
That,
nothing
is
the
same
as
before,
Semmi
nem
olyan,
mint
régen
Nothing
is
the
same
as
before,
Semmi
nem
olyan,
mint
régen
Nothing
is
the
same
as
before,
Semmi
nem
olyan,
mint
régen
Nothing
is
the
same
as
before,
Semmi
nem
olyan,
mint
régen
Nothing
is
the
same
as
before,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: András Tóth, Bence Ede Horváth, Csaba Szendrői, Peter Kunert, Szabolcs Németh, Zoltán Kovács
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.