Mad At Fire - Elmieneперевод на немецкий
You
deserve
fairytales
and
all
the
time
a
lonesome
soul
can
give
Du
verdienst
Märchen
und
all
die
Zeit,
die
eine
einsame
Seele
geben
kann
And
if
the
sun
would
set
for
one,
it'll
set
for
you
Und
wenn
die
Sonne
für
jemanden
untergehen
würde,
dann
für
dich
And
what
if
I
ain't
the
man
I
used
to
be
who'd
give
up
everything?
Und
was,
wenn
ich
nicht
mehr
der
Mann
bin,
der
ich
einmal
war,
der
alles
aufgeben
würde?
Life
don't
go
backwards,
it's
a
natural
disaster
Das
Leben
läuft
nicht
rückwärts,
es
ist
eine
Naturkatastrophe
Don't
get
me
wrong
Versteh
mich
nicht
falsch
It
won't
be
long
Es
wird
nicht
lange
dauern
I'm
moving
on
Ich
ziehe
weiter
It
ain't
your
fault
Es
ist
nicht
deine
Schuld
Would
you
be
mad
at
fire
(fire)
when
you
know
it
will
burn
away?
Wärst
du
wütend
auf
Feuer
(Feuer),
wenn
du
weißt,
dass
es
alles
verbrennt?
Would
you
be
mad
at
water
(water)
for
flowing
endlessly?
Wärst
du
wütend
auf
Wasser
(Wasser),
weil
es
endlos
fließt?
Don't
be
mad
at
me
when
I
loved
you
every
day
Sei
nicht
wütend
auf
mich,
ich
habe
dich
jeden
Tag
geliebt
I'm
just
being
me,
girl,
don't
push
me
away
Ich
bin
nur
ich
selbst,
Mädchen,
stoß
mich
nicht
weg
Promise
me
in
your
hеart,
you
won't
curse
the
days
we
mеt
Versprich
mir
in
deinem
Herzen,
dass
du
die
Tage,
an
denen
wir
uns
trafen,
nicht
verfluchen
wirst
Even
though
we're
apart,
there's
depth
in
what
we
had
Auch
wenn
wir
getrennt
sind,
gibt
es
Tiefe
in
dem,
was
wir
hatten
I
won't
be
mad
if
you
seek
someone
you
love
more
than
me
Ich
werde
nicht
wütend
sein,
wenn
du
jemanden
suchst,
den
du
mehr
liebst
als
mich
Made
this
decision
for
me,
I
can't
be
mad
if
you
leave,
leave
Ich
habe
diese
Entscheidung
für
mich
getroffen,
ich
kann
nicht
wütend
sein,
wenn
du
gehst,
gehst
Don't
get
me
wrong
(me
wrong)
Versteh
mich
nicht
falsch
(mich
falsch)
And
it
won't
be
long
(be
long)
Und
es
wird
nicht
lange
dauern
(lange
dauern)
I'm
moving
on
(I'm
movin'
on)
Ich
ziehe
weiter
(Ich
ziehe
weiter)
It
ain't
your
fault
(it
ain't
my
fault)
Es
ist
nicht
deine
Schuld
(es
ist
nicht
meine
Schuld)
Don't
get
me
wrong
(don't
get
me
wrong,
my
love)
Versteh
mich
nicht
falsch
(versteh
mich
nicht
falsch,
meine
Liebe)
It
won't
be
long
(it
won't
be
wrong)
Es
wird
nicht
lange
dauern
(es
wird
nicht
falsch
sein)
I'm
moving
on
(moving
on)
Ich
ziehe
weiter
(ziehe
weiter)
It
ain't
your
fault
Es
ist
nicht
deine
Schuld
Would
you
be
mad
at
fire
(fire)
when
you
know
it
will
burn
away?
Wärst
du
wütend
auf
Feuer
(Feuer),
wenn
du
weißt,
dass
es
alles
verbrennt?
Would
you
be
mad
at
water
(water)
for
flowing
endlessly?
Wärst
du
wütend
auf
Wasser
(Wasser),
weil
es
endlos
fließt?
Don't
be
mad
at
me
when
I
loved
you
every
day
Sei
nicht
wütend
auf
mich,
ich
habe
dich
jeden
Tag
geliebt
I'm
just
being
me,
girl,
don't
push
me
away
Ich
bin
nur
ich
selbst,
Mädchen,
stoß
mich
nicht
weg
You
deserve
fairytales
and
all
the
time
a
lonesome
soul
can
give
Du
verdienst
Märchen
und
all
die
Zeit,
die
eine
einsame
Seele
geben
kann
And
if
the
sun
would
set
for
one,
it'll
set
for
you
Und
wenn
die
Sonne
für
jemanden
untergehen
würde,
dann
für
dich
But
what
if
I
ain't
the
man
I
used
to
be
(don't
get
me
wrong)
Aber
was,
wenn
ich
nicht
mehr
der
Mann
bin,
der
ich
einmal
war
(versteh
mich
nicht
falsch)
Who'd
give
up
everything?
(It
won't
be
long)
Der
alles
aufgeben
würde?
(Es
wird
nicht
lange
dauern)
Life
don't
go
backwards
(I'm
moving
on)
Das
Leben
läuft
nicht
rückwärts
(Ich
ziehe
weiter)
It's
a
natural
disaster
(it
ain't
your
fault)
Es
ist
eine
Naturkatastrophe
(es
ist
nicht
deine
Schuld)
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.