Elmira Rəhimova - Mirzə Hüseyn Segahı - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Elmira Rəhimova - Mirzə Hüseyn Segahı




Mirzə Hüseyn Segahı
Mirza Huseyn Segah
Bir yarın hicrindən yenə gözlərim ağlar bu gecə
From the sorrow of my beloved, again my eyes weep tonight
Yarın hicrindən yenə gözlərim ağlar bu gecə
From the sorrow of my beloved, again my eyes weep tonight
Sən sön, ey şəm, mənim ağlamağım var bu gecə
Burn, oh candle, I have weeping to do tonight
Yad edib şəmi-rüxün, istərəm atəşdə yanam
Remembering your radiant face, I long to burn in fire
Yad edib şəmi-rüxün, istərəm atəşdə yanam
Remembering your radiant face, I long to burn in fire
Səpmə su bu оda, ey dideyi-xunbar, bu gecə
Don't pour water on this fire, oh blood-filled eyes, tonight
A balam, ay canım
Oh my dear, my soul
Qətlimin vədəsini sübhə qоyub, sübhə kimi
He set the time of my demise for dawn, like the dawn
Qətlimin, ay, vədəsini sübhə qоyub, sübhə kimi
He set the time of my demise for dawn, like the dawn
İntizar öldürəcəkdir məni, ey yar, bu gecə
Longing will kill me, oh my love, tonight
A balam, ay canım
Oh my dear, my soul
Kuyi-yarə, dayan
Street of the beloved, wait
Kuyi-yarə, dayan, ey nalə ki, gizlin gedirəm
Street of the beloved, wait, oh lament, for I go secretly
Məni rüsvayi, ey
Me disgraced, oh
Kuyi-yarə, dayan, ey nalə ki, gizlin gedirəm
Street of the beloved, wait, oh lament, for I go secretly
Məni, ey
Me, oh
Məni rüsvayi-cahan eyləmə, zinhar, bu gecə
Don't disgrace me before the world, I beg you, tonight
Gözlərimdən yuxunu qarət ediblər, yоxsa
They have robbed sleep from my eyes, or else
Gözlərimdən yuxunu qarət ediblər, yоxsa
They have robbed sleep from my eyes, or else
Qara bəxtimdir edibdir məni bidar bu gecə?
Is it my dark fate that has kept me awake tonight?
Ağladım, göz yaşımın nəqdi tamam оldu bu gün
I cried, the value of my tears is spent today
nisar eyləyərəm gəlsə о dildar bu gecə?
What shall I offer if that heart-stealer comes tonight?
Səri-kuyində Füzuli gecələrdi, sən оnu
In the street of your love, Fuzuli spends his nights, you
Səri, ey, kuyində Füzuli gecələrdi, sən оnu
In the street, oh, of your love, Fuzuli spends his nights, you
Niyə qоvdun, hara bəs getsin о naçar bu gecə, bu gecə?
Why did you banish him, where should that wretched one go tonight, tonight?
Ay balam, oy
Oh my dear, oh
Ay, yar, ey
Oh, beloved, oh
Yar, yar, ey, ey, ey
Beloved, beloved, oh, oh, oh
Yar
Beloved
Yar, yar, ey
Beloved, beloved, oh
Hansı bülbül tay olar?
Which nightingale can compare?
Hansı bülbül tay olar söylə sədaqətdə mənə?
Which nightingale can compare to me in devotion?
Qonmaram hər budağa, hər gülə, hər bir çəmənə
I won't settle on every branch, every rose, every meadow
Bu
This
Bu şirin, tuti dilim hər dilimin eşqi-dilidir
This sweet, parrot-like tongue of mine is the love language of every tongue
Çoxları qibtə edər böylə sədaqətdə mənə
Many envy me for such devotion
Ay balam, ay balam, ay
Oh my dear, oh my dear, oh
Yar, aman ey
Beloved, mercy, oh
Hansı bülbül tay olar söylə sədaqətdə mənə?
Which nightingale can compare to me in devotion?
Qonmaram hər budağa, hər gülə, hər bir çəmənə
I won't settle on every branch, every rose, every meadow
Yar, ay
Beloved, oh
Ay
Oh
Ay... Ay
Oh... Oh
Ay balam, ay!
Oh my dear, oh!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.