Elmira Rəhimova - Zarafat - перевод текста песни на русский

Zarafat - Elmira Rəhimovaперевод на русский




Zarafat
Шутка
Eh, bir vaxt evləndik
Эх, однажды мы поженились,
Qaynadıq, qarışdıq
Кипели, перемешивались,
İncidik, barışdıq
Обижались, мирились.
Sən demə, hamısı zarafat
Оказывается, все это была шутка.
Küsülü yaşadıq vaxt oldu biz bir evdə
Бывало, жили в ссоре в одном доме.
Üç saat, beş saat, axırı yenə zarafat
Три часа, пять часов, в итоге снова шутка.
Küsülü yaşadıq vaxt oldu biz bir evdə
Бывало, жили в ссоре в одном доме.
Üç saat, beş saat, axırı yenə zarafat
Три часа, пять часов, в итоге снова шутка.
Bir evdə, bir ailədə olmasa bir gülüş, zarafat
Если в доме, в семье нет смеха, шутки,
Bir evdə, bir ailədə olmasa bir gülüş, zarafat
Если в доме, в семье нет смеха, шутки,
Puç olar o həyat, heç olar o həyat
Тщетна та жизнь, ничтожна та жизнь.
Bir evdə, bir ailədə olmasa bir gülüş, zarafat
Если в доме, в семье нет смеха, шутки,
Puç olar o həyat, heç olar o həyat
Тщетна та жизнь, ничтожна та жизнь.
Puç olar o həyat, heç olar o həyat
Тщетна та жизнь, ничтожна та жизнь.
Qız oldu ilkimiz, böyütdük ikimiz
Первой родилась дочка, вырастили двоих,
Sonra da oğlumuz, oğul da sonrakı arzumuz
Потом и сынок, сын - наше последующее желание.
Yaşadıq gah ona, gah buna muğayat
Жили, заботясь то о той, то об этом.
Qalxdılar, maşallah, bu da bir zarafat
Выросли, ма ша Аллах, и это тоже шутка.
Yaşadıq gah ona, gah buna muğayat
Жили, заботясь то о той, то об этом.
Qalxdılar, maşallah, bu da bir zarafat
Выросли, ма ша Аллах, и это тоже шутка.
Bir evdə, bir ailədə olmasa bir gülüş, zarafat
Если в доме, в семье нет смеха, шутки,
Bir evdə, bir ailədə olmasa bir gülüş, zarafat
Если в доме, в семье нет смеха, шутки,
Puç olar o həyat, heç olar o həyat
Тщетна та жизнь, ничтожна та жизнь.
Bir evdə, bir ailədə olmasa bir gülüş, zarafat
Если в доме, в семье нет смеха, шутки,
Puç olar o həyat, heç olar o həyat
Тщетна та жизнь, ничтожна та жизнь.
Puç olar o həyat, heç olar o həyat
Тщетна та жизнь, ничтожна та жизнь.
Gözəldir yaşamaq, gözəldir bu həyat
Прекрасно жить, прекрасна эта жизнь.
Heyif ki, hamısı xəbərsiz bir anlıq
Жаль, что все это безвестный миг.
Eh, səni haradasa babalıq gözləyir
Эх, тебя где-то ждет отцовство.
Məni nənəlik, bu boyda zarafat?
А меня бабушкина доля, вот это шутка!
Bir evdə, bir ailədə olmasa bir gülüş, zarafat
Если в доме, в семье нет смеха, шутки,
Bir evdə, bir ailədə olmasa bir gülüş, zarafat
Если в доме, в семье нет смеха, шутки,
Puç olar o həyat, heç olar o həyat
Тщетна та жизнь, ничтожна та жизнь.
Bir evdə, bir ailədə olmasa bir gülüş, zarafat
Если в доме, в семье нет смеха, шутки,
Puç olar o həyat, heç olar o həyat
Тщетна та жизнь, ничтожна та жизнь.
Puç olar o həyat, heç olar o həyat
Тщетна та жизнь, ничтожна та жизнь.
Puç olar o həyat, heç olar o həyat
Тщетна та жизнь, ничтожна та жизнь.
Puç olar o həyat, heç olar o həyat
Тщетна та жизнь, ничтожна та жизнь.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.