Elmira Rəhimova - Şəhla Gözlər - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Elmira Rəhimova - Şəhla Gözlər




Şəhla Gözlər
Radiant Eyes
Ey könül oxşayan sevimli dilbər
Oh, my heart's delight, my beloved charmer,
Lalədən gözəlsən, nərgizdən incə
More beautiful than a tulip, more delicate than a narcissus,
Ey könül oxşayan sevimli dilbər
Oh, my heart's delight, my beloved charmer,
Lalədən gözəlsən, nərgizdən incə
More beautiful than a tulip, more delicate than a narcissus,
Hüsnün təravətli bir şeirə bənzər
Your beauty resembles a fresh poem,
Sənsən, yar, gözəlim
You are, my love, my beautiful one.
Gözəllərin gözəli məncə
The most beautiful of the beautiful, I think,
Gözəllərin gözəli sənsən
The most beautiful of the beautiful is you,
Gözəllərin gözəli məncə
The most beautiful of the beautiful, I think,
Gözəllərin gözəli sənsən
The most beautiful of the beautiful is you,
Şəhla gözlərinin kirpiklərindən
From the lashes of your radiant eyes,
Qəlbim yaralandı min bir yerindən
My heart is wounded in a thousand places,
Şəhla gözlərinin kirpiklərindən
From the lashes of your radiant eyes,
Qəlbim yaralandı min bir yerindən
My heart is wounded in a thousand places,
Gözəllər daşqəlbli olmasın gərək
Beautiful ones shouldn't be stone-hearted,
Dərdimi duymursan
You don't feel my pain.
Duymayırsan neçin dərindən?
Why don't you feel it deeply?
Duymayırsan neçin dərindən?
Why don't you feel it deeply?
Duymayırsan neçin dərindən?
Why don't you feel it deeply?
Duymayırsan neçin dərindən?
Why don't you feel it deeply?
Eşqin vüsalından umuram dərman
I hope for a cure from the union of our love,
Gəl, səni sevənlə dolan mehriban
Come, be kind to the one who loves you,
Eşqin vüsalından umuram dərman
I hope for a cure from the union of our love,
Gəl, səni sevənlə dolan mehriban
Come, be kind to the one who loves you,
Aşiqi incitmə, yetir vüsala
Don't hurt your lover, grant me union,
Nazına mən qurban
I am a sacrifice to your coquetry.
Gözlərinə, nazına qurban
A sacrifice to your eyes, to your coquetry,
O şəhla gözlərinə qurban
A sacrifice to those radiant eyes,
Gözlərinə, nazına qurban
A sacrifice to your eyes, to your coquetry,
O şəhla gözlərinə qurban
A sacrifice to those radiant eyes,






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.