Elvis Phương - Cơn đau tình ái - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Elvis Phương - Cơn đau tình ái




Cơn đau tình ái
The Pain of Love
Elle court, elle court
She runs, she runs
La maladie d'amour
The disease of love
Dans le cœur des enfants
In the hearts of children
De sept à soixante dix-sept ans
From seven to seventy-seven years old
Elle chante, elle chante
She sings, she sings
La rivière insolente
The insolent river
Qui unit dans son lit
Which unites in its bed
Les cheveux blonds, les cheveux gris
Blond hair, gray hair
Elle fait chanter les hommes et s'agrandir le monde
She makes men sing and the world expand
Elle fait parfois souffrir tout le long d'une vie
She sometimes makes you suffer all your life
Elle fait pleurer les femmes, elle fait crier dans l'ombre
She makes women cry, she makes you scream in the shadows
Mais le plus douloureux, c'est quand on en guérit
But the most painful thing is when we are healed of it
Tình ơi, tình hỡi, nàng biết chăng bao ưu phiền
Oh, love, oh, love, do you know how much sorrow
những cơn đau tình ái từ bao trái tim nàng đã rắc gieo
For these pangs of love that you have sown from so many hearts
Tình ca, tình hát, giọng hát du dương êm đềm
Love song, love song, gentle, melodious voice
Làm nước sông như ngừng trôi, khiến đời nghiêng ngả bao cơn mộng say
Making the river water stop flowing, making life sway so many dreamy fits
Bao con tim phải hát ca tình
So many hearts have to sing for love
Cả thế giới bỗng bao la tình
The whole world suddenly becomes vast for love
Tình nồng nàn nhưng khi gieo trái sầu suốt cuộc đời
Love is passionate but sometimes sows sorrow throughout one's life
Trong đêm khuya giữa cơn mưa nỉ non
In the dead of night amidst the murmuring rain
Bao môi son đã khóc than tình
So many red lips have wept for love
Rồi tình tàn khi vết thương lạnh giá
Then love ends when the wound turns cold
Đớn đau càng thêm nặng sâu
The pain becomes all the more severe and deep
Elle court, elle court
She runs, she runs
La maladie d'amour
The disease of love
Dans le cœur des enfants
In the hearts of children
De sept à soixante dix-sept ans
From seven to seventy-seven years old
Elle chante, elle chante (Elle fait chanter les hommes)
She sings, she sings (She makes men sing)
La rivière insolente (Et s'agrandir le monde)
The insolent river (And the world expands)
Qui unit dans son lit
Which unites in its bed
Les cheveux blonds, les cheveux gris
Blond hair, gray hair
Elle court, elle court (Elle fait pleurer les femmes)
She runs, she runs (She makes women cry)
La maladie d'amour (Elle fait crier dans l'ombre)
The disease of love (She makes you scream in the shadows)
Dans le cœur des enfants
In the hearts of children
De sept à soixante dix-sept ans
From seven to seventy-seven years old
Elle chante, elle chante (Elle fait chanter les hommes)
She sings, she sings (She makes men sing)
La rivière insolente (Et s'agrandir le monde)
The insolent river (And the world expands)
Qui unit dans son lit
Which unites in its bed
Les cheveux blonds, les cheveux gris
Blond hair, gray hair
Elle court, elle court (Elle fait pleurer les femmes)
She runs, she runs (She makes women cry)
La maladie d'amour (Elle fait crier dans l'ombre)
The disease of love (She makes you scream in the shadows)
Dans le cœur des enfants
In the hearts of children
De sept à soixante dix-sept ans
From seven to seventy-seven years old
Elle chante, elle chante (Elle fait chanter les hommes)
She sings, she sings (She makes men sing)
La rivière insolente (Et s'agrandir le monde)
The insolent river (And the world expands)
Qui unit dans son lit
Which unites in its bed
Les cheveux blonds, les cheveux gris
Blond hair, gray hair






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.