Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meet
Timothy,
he
was
just
a
normal
kid
Triff
Timothy,
er
war
nur
ein
normaler
Junge
Released
a
song
and
overnight,
views
started
stormin'
in
Veröffentlichte
einen
Song
und
über
Nacht
schossen
die
Aufrufe
in
die
Höhe
Mom
tellin'
him
to
work
on
school,
ignore
the
bitch
Seine
Mutter
sagt
ihm,
er
soll
sich
auf
die
Schule
konzentrieren,
ignorier
das
Miststück
'Cause
holy
shit,
he
just
made
it
out,
that's
it!
Denn
heilige
Scheiße,
er
hat
es
gerade
geschafft,
das
ist
es!
No
more
doubt
from
them
and
then
he
can
smile
again
Keine
Zweifel
mehr
von
ihnen
und
dann
kann
er
wieder
lächeln
Wait,
just
calm
down
a
bit,
this
may
not
amount
to
shit
Warte,
beruhige
dich
ein
bisschen,
das
könnte
sich
als
Nichts
herausstellen
Let
me
write
the
damn
view
count
down
real
quick
Lass
mich
schnell
die
Anzahl
der
Aufrufe
aufschreiben
Check
back
tomorrow
and
we'll
see
if
it's
died
down
a
bit
Schau
morgen
wieder
vorbei
und
wir
werden
sehen,
ob
es
sich
etwas
beruhigt
hat
The
alarm
clock
rings,
nearly
broke
the
darn
box
spring
Der
Wecker
klingelt,
fast
hätte
er
den
verdammten
Lattenrost
zerbrochen
Rushin'
up
to
check,
is
this
when
he
starts
popping?
Er
eilt
nach
oben,
um
nachzusehen,
ob
er
jetzt
durchstartet
The
view
count
doubled,
it's
goin'
up
and
far
from
stopping
Die
Anzahl
der
Aufrufe
hat
sich
verdoppelt,
sie
steigt
und
hört
lange
nicht
auf
His
inbox
rings,
ding,
a
message
from
a
fan
Sein
Posteingang
klingelt,
ding,
eine
Nachricht
von
einem
Fan
Ding,
ding,
more
than
a
couple,
now
he
stressin'
'bout
his
plan
Ding,
ding,
mehr
als
ein
paar,
jetzt
macht
er
sich
Stress
wegen
seines
Plans
He
knew
he
couldn't
lose
himself,
was
a
lesson
from
his
man
Er
wusste,
er
darf
sich
nicht
verlieren,
das
war
eine
Lektion
von
seinem
Kumpel
He's
gotta
keep
the
shit
up,
keep
impressin'
all
his
stans
Er
muss
weitermachen,
seine
Fans
weiter
beeindrucken
Grab
the
notebook,
gotta
drop
something
else
tomorrow
Schnapp
dir
das
Notizbuch,
muss
morgen
etwas
Neues
veröffentlichen
All
the
sorrow
bottled
up,
'bout
to
let
himself
embark
All
die
aufgestaute
Trauer,
er
ist
dabei,
sich
auf
den
Weg
zu
machen
On
his
dreams
since
he
was
a
tween,
but
jeez
Seine
Träume
zu
verwirklichen,
seit
er
ein
Teenager
war,
aber
meine
Güte
Now,
he's
gettin'
some
calls
from
the
record
label
Jetzt
bekommt
er
Anrufe
von
der
Plattenfirma
And
he
answers
them
all
with
trepidation
Und
er
beantwortet
sie
alle
mit
Beklommenheit
He's
yet
to
face
it,
but
fuck
the
hesitation
Er
muss
sich
dem
noch
stellen,
aber
scheiß
auf
das
Zögern
It's
"yes"
he's
sayin'
Er
sagt
"Ja"
In
this
industry,
you
can
make
it
In
dieser
Industrie
kannst
du
es
schaffen
But
once
you're
in,
no
escapin'
Aber
wenn
du
einmal
drin
bist,
gibt
es
kein
Entkommen
A
truer
percentage
will
end
with
you
on
a
shelf
Ein
größerer
Prozentsatz
endet
damit,
dass
du
im
Regal
landest
There's
a
newly
invented
way
of
improvin'
your
sales
Es
gibt
eine
neu
erfundene
Methode,
um
deine
Verkäufe
zu
verbessern
Seduce
'em
with
gimmicks
and
move
in
with
stealth
Verführe
sie
mit
Gimmicks
und
bewege
dich
heimlich
fort
Like
hallucinogenics,
you're
boostin'
yourself
Wie
Halluzinogene
steigerst
du
dich
selbst
By
producin'
an
image
that's
lucid
to
help
Indem
du
ein
Image
produzierst,
das
klar
verständlich
ist,
um
zu
helfen
You
and
now
you
got
incentive
to
use
to
propel
you
Dir,
und
jetzt
hast
du
einen
Anreiz,
den
du
nutzen
kannst,
um
dich
voranzutreiben
Or
you
start
pretendin'
by
shootin'
out
shells,
pew
Oder
du
fängst
an
zu
schauspielern,
indem
du
Patronen
verschießt,
pew
Now
the
doom
is
impendin',
it's
the
devil
you
sell
too
Jetzt
droht
das
Verderben,
es
ist
der
Teufel,
an
den
du
verkaufst
You
had
to
go
make
it,
now
sit
in
your
bed!
Du
musstest
es
schaffen,
jetzt
lieg
in
deinem
Bett!
You
actin'
all
fake,
now
you
gettin'
ahead!
Du
tust
so,
als
wärst
du
jemand
anderes,
jetzt
kommst
du
voran!
Guess
you
gotta
be
baked
to
get
any
bread!
Ich
schätze,
du
musst
bekifft
sein,
um
an
Geld
zu
kommen!
Now
equipped
with
led,
you
gonna
back
out?
Jetzt
mit
Blei
ausgerüstet,
willst
du
kneifen?
Not
for
any
plea,
only
time
is
when
you
cop
a
new
whip
and
leave
Nicht
für
irgendein
Plädoyer,
nur
wenn
du
dir
einen
neuen
Wagen
kaufst
und
abhaust
'Cause
you
know
you
'gon
pop
and
then
live
with
green
Weil
du
weißt,
dass
du
berühmt
wirst
und
dann
im
Grünen
lebst
All
the
G's
that
the
mockery
finna
bring
All
die
Scheine,
die
der
Spott
mit
sich
bringen
wird
'Cause
what
doesn't
lack
is
the
imposters
synergy
Denn
was
nicht
fehlt,
ist
die
Synergie
der
Blender
But
you'll
notice
what
is
off
is
their
energy
Aber
du
wirst
merken,
was
nicht
stimmt,
ist
ihre
Energie
Like
a
battle
to
them,
mobbin'
the
enemy
Wie
ein
Kampf
für
sie,
den
Feind
angreifen
Don't
care,
numb
the
pain
with
a
bottle
of
Hennessey
Egal,
betäube
den
Schmerz
mit
einer
Flasche
Hennessey
If
you
can
be
successful
in
this
corrupt
cesspool
Wenn
du
in
diesem
korrupten
Sumpf
erfolgreich
sein
kannst
And
think
your
money
is
as
long
as
a
centipede
Und
denkst,
dein
Geld
ist
so
lang
wie
ein
Tausendfüßler
Look
behind
the
scenes,
you're
involved
in
bigger
scheme
Schau
hinter
die
Kulissen,
du
bist
in
ein
größeres
Schema
verwickelt
Music's
secondary
and
the
profit's
the
centerpiece
Musik
ist
zweitrangig
und
der
Profit
ist
das
Herzstück
In
this
industry,
you
can
make
it
In
dieser
Industrie
kannst
du
es
schaffen
But
once
you're
in,
no
escapin'
Aber
wenn
du
einmal
drin
bist,
gibt
es
kein
Entkommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Sinclair
Альбом
Mindful
дата релиза
10-07-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.