Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niepewność
Неопределённость
Gdy
cię
nie
widzę
nie
wzdycham
nie
płaczę
Когда
тебя
не
вижу,
не
вздыхаю,
не
плачу,
Nie
tracę
zmysłów
kiedy
cię
zobaczę
Не
теряю
рассудок,
когда
тебя
увижу.
Jednakże
gdy
cię
długo
nie
oglądam
Однако,
когда
тебя
долго
не
встречаю,
Czegoś
mi
braknie
kogoś
widzieć
żądam
Чего-то
мне
не
хватает,
кого-то
видеть
желаю.
I
tęskniąc
sobie
zadaję
pytanie:
И,
тоскуя,
себе
задаю
вопрос:
Czy
to
jest
przyjaźń
czy
to
jest
kochanie
eee
Это
ли
дружба,
или
это
любовь?
Эээ
Cierpiałem
nieraz
nie
myślałem
wcale
Страдал
я
не
раз,
и
не
думал
вовсе,
Abym
przed
tobą
szedł
wylewać
żale
Что
перед
тобой
пойду
изливать
свои
горести.
Idąc
bez
celu
nie
pilnując
drogi
Идя
без
цели,
не
замечая
дороги,
Sam
nie
pojmuję
jak
w
twe
zajdę
progi
Сам
не
понимаю,
как
оказываюсь
на
твоём
пороге.
I
wchodząc
sobie
zadaję
pytanie
И,
входя,
себе
задаю
вопрос:
Co
tu
mnie
wiodło
przyjaźń
czy
kochanie
eee
Что
меня
сюда
привело,
дружба
или
любовь?
Эээ
Dla
twego
zdrowia
życia
bym
nie
skąpił
Ради
твоего
здоровья,
жизни
бы
не
пожалел,
Po
twą
spokojność
do
piekieł
bym
zastąpił
За
твоё
спокойствие
в
ад
бы
сошёл.
Choć
śmiałej
żądzy
nie
ma
w
sercu
mojem
Хоть
смелого
желания
нет
в
сердце
моём,
Bym
był
dla
ciebie
zdrowiem
i
pokojem
Чтобы
быть
для
тебя
здоровьем
и
покоем,
I
znowu
sobie
powtarzam
pytanie
И
снова
себе
повторяю
вопрос:
Czy
to
jest
przyjaźń
czy
to
jest
kochanie
eee
Это
ли
дружба,
или
это
любовь?
Эээ
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A Mickiewicz, J. K. Pawluśkiewicz
Альбом
Ulice
дата релиза
17-11-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.