Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mistero - Live
Тайна - Live
Con
gli
occhi
bene
aperti
chiediamo
un
po′
d'amore
С
открытыми
глазами
прошу
немного
любви
Alla
persona
che
vorremmo
fare
rimanere.
У
той,
что
хочу
удержать.
E
ci
facciamo
male
se
la
pressione
sale
И
больно
становится,
когда
давление
растет,
Poche
parole
ci
precipita
il
morale
giù.
Пара
слов
— и
настроение
падает
вниз.
Cos′è
che
ci
trascina
fuori
dalla
macchina?
Что
вытаскивает
нас
из
машины?
Cos'è
che
ci
fa
stare
sotto
ad
un
portone?
Что
заставляет
нас
стоять
под
дверью?
Cosa
ci
prende,
cosa
si
fa
quando
si
ama
davvero?
Что
с
нами
происходит,
что
мы
делаем,
когда
любим
по-настоящему?
Il
gioco
si
fa
duro
e
non
si
può
dormire
Игра
становится
жесткой,
и
невозможно
уснуть,
E
non
sappiamo
più
decidere
se
ripartire.
И
мы
не
знаем,
стоит
ли
начинать
сначала.
E
batte
forte
il
cuore,
anche
per
lo
stupore
Сердце
бьется
сильно,
даже
от
удивления,
Di
non
capire
l'orizzonte
che
colore
ha.
Что
не
можем
понять,
какого
цвета
горизонт.
Cos′è
che
ci
cattura
e
tutto
ci
moltiplica?
Что
захватывает
нас
и
все
преумножает?
Cos′è
che
nella
notte
fa
telefonare?
Что
заставляет
звонить
ночью?
Quando
si
chiede,
quanto
si
da?
Когда
просишь,
сколько
отдаешь?
Quando
si
ama
davvero?
Когда
любишь
по-настоящему?
Abbiamo
già
rubato,
abbiamo
già
pagato
Мы
уже
крали,
мы
уже
платили,
Ma
non
sappiamo
dire
quello
che
sarebbe
stato.
Но
не
можем
сказать,
как
бы
все
сложилось.
Ma
pace
non
abbiamo,
nemmeno
lo
vogliamo;
Но
покоя
у
нас
нет,
да
мы
его
и
не
хотим;
Nemmeno
il
tempo
di
capire
che
ci
siamo
gia.
Даже
нет
времени
понять,
что
мы
уже
здесь.
Cos'è
che
ancora
ci
fa
vivere
le
favole?
Что
заставляет
нас
верить
в
сказки?
Chi
sono
quelli
della
foto
da
tenere?
Кто
эти
люди
на
фото,
которых
нужно
хранить?
Quando
si
chiede,
quanto
si
da?
Когда
просишь,
сколько
отдаешь?
Quando
si
ama
davvero?
Когда
любишь
по-настоящему?
Sarai
sincera?
Dimmelo,
dimmelo.
Будешь
ли
ты
искренней?
Скажи
мне,
скажи
мне.
Sarai
sincero?
Будешь
ли
ты
искренним?
Il
breve
mestiere
di
vivere
è
il
solo
mistero
che
c′è.
Краткое
ремесло
жить
— единственная
тайна,
которая
есть.
Dipende
solo
da
te;
prendere
la
mano
è
facile.
Все
зависит
только
от
тебя;
взять
за
руку
— легко.
La
verità
che
la
vita
ti
dà
Истина,
которую
дает
тебе
жизнь,
è
una
fredda
carezza
nel
silenzio
che
c'è.
— это
холодная
ласка
в
тишине.
Cos′è
che
ci
trascina
fuori
dalla
macchina?
Что
вытаскивает
нас
из
машины?
Cos'è
che
ci
fa
stare
sotto
ad
un
portone?
Что
заставляет
нас
стоять
под
дверью?
Cosa
ci
prende,
cosa
si
fa
quando
si
ama
davvero?
Что
с
нами
происходит,
что
мы
делаем,
когда
любим
по-настоящему?
Quando
si
chiede,
quando
si
dà?
Когда
просишь,
сколько
отдаешь?
Quando
si
ama
davvero?
Когда
любишь
по-настоящему?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrico Ruggeri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.