Enrique Santos Discepolo - Noche de abril - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Enrique Santos Discepolo - Noche de abril




Noche de abril
Ночь апреля
Noche de abril
Ночь апреля
Zamba
Самба
Musica e testo di: Enrique Santos Discépolo
Музыка и текст: Энрике Сантос Дисеполо
Tradotto da: Franco Baia
Перевод: Франко Бая
Noche de luna llena,
Ночь полной луны,
Noche de abril,
Ночь апреля,
¡Juego de un hechicero,
Игра колдуна,
Plata y marfil!...
Серебро и слоновая кость!...
Luz que nevó de flores
Свет, что покрыл снегом цветы
La sombra de mi vivir,
Тень моей жизни,
Ansia que está en tu aroma,
Тоска, что в твоем аромате,
¡noche de abril!...
Ночь апреля!...
¡Dame de tus estrellas
Дай мне из твоих звезд
La que perdí!...
Ту, что я потерял!...
Notte di aprile
Ночь апреля
Notte di luna piena,
Ночь полной луны,
Notte di aprile,
Ночь апреля,
Gioco di uno stregone,
Игра колдуна,
Argento e avorio! ...
Серебро и слоновая кость! ...
La luce che imbiancò di fiori
Свет, что покрыл снегом цветы
L'ombra del mio vivere,
Тень моей жизни,
L'ansia che sta nel tuo profumo,
Тоска, что в твоем аромате,
Notte di aprile! ...
Ночь апреля! ...
Dammi delle tue stelle
Дай мне из твоих звезд
Quella che persi! ...
Ту, что я потерял! ...
()
(
Hoy... hoy que se fue de mi vida
Сегодня... сегодня, когда она ушла из моей жизни
Mi amor busca su amor en la tierra.
Моя любовь ищет свою любовь на земле.
¡Quizá fuera mejor olvidarla!
Может быть, лучше забыть ее!
¡No sufrir más y odiarla,
Больше не страдать и ненавидеть ее,
Pero no sé!...
Но я не знаю!...
(Ritornello)
(Припев)
Oggi ... oggi che se ne andò dalla mia vita
Сегодня... сегодня, когда она ушла из моей жизни
Il mio amore cerca il suo amore nella terra.
Моя любовь ищет свою любовь на земле.
Forse sarebbe meglio dimenticarla!
Может быть, лучше забыть ее!
Non più soffrire ed odiarla,
Больше не страдать и ненавидеть ее,
Però non lo so! ...
Но я не знаю!...
Fe que apostó a la suerte
Вера, которая поставила на удачу
Mi corazón...
Мое сердце...
Dime, ¿qué remolino
Скажи, какой вихрь
La encegueció?...
Ослепил ее?...
Sueño de pampa y cielo
Мечта о пампе и небе
Que era un anhelo ¡y... ya no!
Которая была желанием, и... уже нет!
La fiducia che giocò alla fortuna
Вера, которая поставила на удачу
Cuore mio ...
Мое сердце...
Dimmi, quale turbinio
Скажи, какой вихрь
La accecò? ...
Ослепил ее? ...
Il sogno della Pampa e il cielo
Мечта о пампе и небе
Che era un desiderio e ... poi no!
Которая была желанием, и... потом нет!
Canto que ató a la tierra
Песнь, которая привязала к земле
Con su traición...
Своим предательством...
¡Nube que enturbia en sombras
Облако, которое мутит в тени
Mi corazón!
Мое сердце!
Canto che legò alla terra
Песнь, которая привязала к земле
Con il suo tradimento ...
Своим предательством...
Nube che intorbidisce nelle oscurità
Облако, которое мутит в темноте
Il mio cuore!
Мое сердце!





Авторы: Enrique Santos Discepolo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.