Morte - Enygma Rapperперевод на английский




Morte
Morte
Ora, ora, ora
Now, now, now
Se não é o próprio Gato de Botas?
Isn't this Puss in Boots himself?
Com todos os adereços
With all the trimmings
É um prazer conhecê-lo
It's a pleasure to meet you, my dear.
Eu te sigo muito tempo
I've been following you for a long time
Você ri da cara da morte, eu fiquei sabendo
I heard you laugh in the face of death
Ao longo do tempo tentaram me derrotar
Throughout time, they've tried to defeat me
Mas da minha face ninguém conseguiu escapar
But no one has ever escaped my gaze.
Então, que tal? Por que você não me enfrenta?
So, what do you say? Why don't you face me?
Você não faz jus a lenda
You don't live up to the legend, darling.
Pra longe sua espada voar
Let your sword fly away
Sinta o seu pelo arrepiar
Feel your fur bristle.
Sangue bem na sua cara
Blood right in your face
Ah, o cheiro do medo, como ele me agrada
Ah, the smell of fear, how I enjoy it
Diante dos seus olhos, cada vida sua passa, pegue a espada
Before your eyes, every life of yours passes, take the sword
Pode tentar correr, de mim não escapa (estou de olho em você)
You can try to run, but you won't escape me (I'm watching you).
Quando menos esperar
When you least expect it
Ouvirá um assobio
You'll hear a whistle
Seu coração a acelerar
Your heart will race
Sua vida por um fio
Your life hangs by a thread.
Durante seus tempos dourados, suas vidas passaram
During your golden times, your lives have passed
É, você não quis nem dar valor
Yes, you didn't even want to value them
E agora que oito das suas nove vidas acabaram
And now that eight of your nine lives are over
Gato, a sua hora chegou
Cat, your time has come.
Não era você que encarava a morte sorrindo?
Weren't you the one facing death with a smile?
Agora, sou eu quem está rindo
Now, it's my turn to laugh.
Quer recuperar as vidas com um desejo?
Do you want to recover your lives with a wish?
Então deixe eu te dar uma vida de medo
Then let me give you a life of fear.
Todos os seus finais pude presenciar
I've been able to witness all your endings
E agora é hora de eu te buscar
And now it's time for me to come looking for you
Desperdiçou suas vidas, você abusou da sorte
You wasted your lives, you abused your luck
Por isso, a sua vai ter fim pela própria mão da morte
Therefore, yours will end by the hand of death itself.
Levante, levante, levante, gato, empunhe a sua espada
Rise, rise, rise, cat, wield your sword
Avante, avante, avante, você virou uma piada
Forward, forward, forward, you've become a joke
Arrogante, arrogante, na sua vida eu ia dar um fim
Arrogant, arrogant, I was going to end your life
Mas você não é mais assim
But you're not like that anymore.
mais valor pras coisas pequenas
Value the little things more
Faça a sua miserável existência valer a pena
Make your miserable existence worthwhile
Mesmo com ódio, dor, remorso, solidão, tristeza
Even with hatred, pain, remorse, loneliness, sadness
Valorize a sua vida, nós vamos nos ver um dia, Gato, com certeza
Cherish your life, we will meet again one day, Cat, for sure.
valor à sua vida
Value your life
Se não a morte vai tomar
Or death will take it
Nenhum desejo vai te salvar
No wish will save you
Da morte que em pele de lobo vaga (porque ele vai te buscar)
From the death that wanders in wolf's clothing (because it will come looking for you).
valor à sua vida
Value your life
Se não a morte vai tomar
Or death will take it
Nenhum desejo vai te salvar
No wish will save you
Da morte que em pele de lobo vaga (porque ele vai te buscar)
From the death that wanders in wolf's clothing (because it will come looking for you).





Авторы: Victor "enygma" Dillan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.