Romain Didier feat. Jean-Louis Trintignant & Enzo Enzo - On naît, nous sommes nous étions - перевод текста песни на немецкий

On naît, nous sommes nous étions - Romain Didier , Enzo Enzo перевод на немецкий




On naît, nous sommes nous étions
Wir werden geboren, wir sind, wir waren
Peut-être que, sans doute,
Vielleicht, zweifellos,
Tout vint d'une goutte
kam alles von einem Tropfen,
Que la goutte se fit flaque
dass der Tropfen zur Pfütze wurde,
Et puis de flic en floc, un lac
und dann, plitsch-platsch, ein See,
Pour devenir enfin la mer
um schließlich das Meer zu werden,
Mais juste un bébé-mer!
aber nur ein Baby-Meer!
On ne devient pas une mer adulte
Man wird nicht einfach so ein erwachsenes Meer,
Une grande mer comme ça, d'un seul coup
ein großes Meer, auf einen Schlag.
Il en fallut bien du temps
Es brauchte viel Zeit,
Pour alanguir ses contours
um seine Konturen zu formen,
Arrondir ses bassins
seine Becken abzurunden,
Choisir sa garde-robe
seine Garderobe auszuwählen,
Afin d'être prête en toute occasion
um für jede Gelegenheit bereit zu sein,
À s'offrir aux quatre saisons
sich den vier Jahreszeiten hinzugeben.
Et puis du temps, encore
Und dann noch mehr Zeit,
Pour en finir par n'avoir plus d'âge
um schließlich kein Alter mehr zu haben,
Ou, tous ses âges confondus,
oder all seine Alter vermischt,
Une mer universelle, quoi!
ein universelles Meer, eben!
On naît, nous sommes, nous étions
Wir werden geboren, wir sind, wir waren,
En somme nous étions venus
im Grunde kamen wir,
Tout emplis d'étranges questions
voller seltsamer Fragen,
Auprès de ta vague, à pieds nus
zu deiner Woge, barfuß.
Des paumes blanches, des peaux noires
Weiße Handflächen, schwarze Häute,
Qui se sont mirées sur tes flancs
die sich an deinen Flanken spiegelten
Et se sont étonnées d'y voir
und sich wunderten, dort zu sehen,
Que leurs ossements étaient blancs
dass ihre Knochen weiß waren.
On naît, nous sommes, nous serons
Wir werden geboren, wir sind, wir werden sein,
En somme nous serons issus
im Grunde werden wir abstammen,
Tissu de mouton, forgeron
aus Schafswolle, Schmied,
Et l'air de l'avoir toujours su
und so tun, als hätten wir es immer gewusst.
Sûrs d'un jour s'être rencontrés
Sicher, uns eines Tages getroffen zu haben,
Attirés par un doux bruit d'eau
angelockt von einem sanften Geräusch des Wassers,
Enfants des petites marées
Kinder der kleinen Gezeiten
Et futurs vendeurs de radeaux)
und zukünftige Floßverkäufer.
On naît, on ne sera, nous sommes
Wir werden geboren, wir werden nicht sein, wir sind,
Ivres d'eau, assoiffés de vivre
trunken vom Wasser, durstig nach Leben,
Jamais rien d'autre que des hommes
niemals etwas anderes als Menschen,
Échoués au bord de tes rives
gestrandet an deinen Ufern.
Trop haut l'amour, on se côtoie
Zu hoch die Liebe, wir kommen einander nahe,
Chacun arrivé de partout
jeder von überall hergekommen,
Et chacun arrivait vers toi
und jeder kam zu dir,
Qui l'amulette ou le bijou
sei es mit Amulett oder Schmuck.
Ô mer, que tes vagues sont lentes
Oh Meer, wie langsam deine Wellen sind,
Nous étions, nous sommes, on est
wir waren, wir sind, man ist,
Nous avons million dans ton ventre
wir haben Millionen in deinem Bauch,
Enceint ta Méditerranée
haben dein Mittelmeer geschwängert.
On est, nous sommes, nous étions
Man ist, wir sind, wir waren,
Ensemble des poissons volants
zusammen fliegende Fische,
Le sable a donné le béton
der Sand hat den Beton ergeben,
Et nos rires sont restés blancs
und unser Lachen ist weiß geblieben.
Ô mer, que tes vagues sont lentes
Oh Meer, wie langsam deine Wellen sind,
Nous étions, nous sommes, on est
wir waren, wir sind, man ist,
Nous avons million dans ton ventre
wir haben Millionen in deinem Bauch,
Enceint ta Méditerranée
haben dein Mittelmeer geschwängert.
Nous avons million dans ton ventre
Wir haben Millionen in deinem Bauch,
Enceint ta Méditerranée
haben dein Mittelmeer geschwängert.





Авторы: Romain Didier, Allain Leprest


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.