Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salam aleikoum
Salam aleikum
Je
viens
serrer
la
main
du
Sud
Ich
komme,
um
dem
Süden
die
Hand
zu
schütteln
Et
oublier
mes
turpitudes
Und
meine
Sorgen
zu
vergessen
Les
yeux
levés
vers
les
palmiers
Die
Augen
zu
den
Palmen
erhoben
Qui
jaillissent
comme
des
sentinelles
Die
wie
Wächter
emporsprießen
Pour
me
guider
vers
Bab
El
Oued
Um
mich
nach
Bab
El
Oued
zu
führen
Je
viens
des
cités,
vers
le
sable
Ich
komme
aus
den
Städten,
zum
Sand
Des
villes-béton,
des
villes-bidon
Aus
Betonstädten,
aus
Blechhüttenstädten
Pour
découvrir,
je
suis
capable
Um
zu
entdecken,
ich
bin
fähig
Les
oasis
et
les
points
d'eau
Die
Oasen
und
die
Wasserstellen
La
vie
affleure
à
fleur
de
peau
Das
Leben
blüht
an
der
Hautoberfläche
Salam
aleikoum,
Aleikoum
salam
Salam
aleikum,
Aleikum
salam
Jouez
violons,
jouez
guitares
Spielt
Geigen,
spielt
Gitarren
Salam
aleikoum,
Aleikoum
salam
Salam
aleikum,
Aleikum
salam
Là-bas,
il
n'est
jamais
trop
tard
Dort
ist
es
niemals
zu
spät
Je
suis
d'Europe,
et
vous
d'Afrique
Ich
bin
aus
Europa,
und
ihr
aus
Afrika
Et
mes
pays
électroniques
Und
meine
elektronischen
Länder
Chérissent
dans
tous
mes
désespoirs
Lieben
in
all
meinen
Verzweiflungen
Vos
femmes
aux
yeux
de
femmes
brunes
Eure
Frauen
mit
den
Augen
brauner
Frauen
Aux
hanches
pleines
comme
la
lune
Mit
Hüften
voll
wie
der
Mond
Je
viens
de
la
pluie
et
l'orage
Ich
komme
vom
Regen
und
Sturm
Me
ressourcer
dans
ce
vieil
âge
Um
mich
in
diesem
hohen
Alter
zu
erholen
Gandoura
brodée
pour
les
filles
Bestickte
Gandoura
für
die
Mädchen
Bracelets
d'argent
qui
fourmillent
Silberarmbänder,
die
wimmeln
Soleil,
caravanes
qui
oscillent
Sonne,
Karawanen,
die
schaukeln
Salam
aleikoum,
Aleikoum
salam
Salam
aleikum,
Aleikum
salam
Jouez
violons,
jouez
guitares
Spielt
Geigen,
spielt
Gitarren
Salam
aleikoum,
Aleikoum
salam
Salam
aleikum,
Aleikum
salam
Là-bas
il
n'est
jamais
trop
tard
Dort
ist
es
niemals
zu
spät
On
vient
accorder
nos
cadrans
Wir
kommen,
um
unsere
Zifferblätter
abzustimmen
Solaire,
lunaire,
interstellaire
Solar,
lunar,
interstellar
Changer
tous
nos
anciens
horaires
All
unsere
alten
Zeitpläne
zu
ändern
Partager
la
grappe
de
raisin
Die
Weintraube
zu
teilen
Le
laurier
rose
et
le
jasmin
Den
Oleander
und
den
Jasmin
Et
sur
cette
peau
teinte
au
henné
Und
auf
dieser
mit
Henna
gefärbten
Haut
Perle
de
Méditerannée
Perle
des
Mittelmeers
Le
cercle
rond
d'la
Destinée
Der
runde
Kreis
des
Schicksals
Mendiant,
prophète,
pèlerin
Bettler,
Prophet,
Pilger
Deviennent
poètes
clandestins
Werden
heimliche
Poeten
Salam
aleikoum,
Aleikoum
salam
Salam
aleikum,
Aleikum
salam
Jouez
violons,
jouez
guitares
Spielt
Geigen,
spielt
Gitarren
Salam
aleikoum,
Aleikoum
salam
Salam
aleikum,
Aleikum
salam
Là-bas
il
n'est
jamais
trop
tard
Dort
ist
es
niemals
zu
spät
Salam
aleikoum,
Aleikoum
salam
Salam
aleikum,
Aleikum
salam
Jouez
violons,
jouez
guitares
Spielt
Geigen,
spielt
Gitarren
Salam
aleikoum,
Aleikoum
salam
Salam
aleikum,
Aleikum
salam
Là-bas
il
n'est
jamais
trop
tard
Dort
ist
es
niemals
zu
spät
C'est
pas
gai,
c'est
pas
triste
Es
ist
nicht
fröhlich,
es
ist
nicht
traurig
C'est
rien,
c'est
une
histoire
Es
ist
nichts,
es
ist
eine
Geschichte
Un
tour
de
trop
en
piste
Eine
Runde
zu
viel
auf
der
Bahn
C'est
pas
le
ciel
à
boire
Es
ist
nicht
das
Blaue
vom
Himmel
C'est
pas
triste
ni
gai
Es
ist
weder
traurig
noch
fröhlich
Une
phrase
qui
passe
Ein
Satz,
der
vorübergeht
Deux
trois
coups
de
pagaie
Zwei,
drei
Paddelschläge
Inutiles
dans
l'espace
Nutzlos
im
Raum
C'est
pas
gai,
c'est
pas
triste
Es
ist
nicht
fröhlich,
es
ist
nicht
traurig
Une
vague
tempête
Ein
vager
Sturm
Un
vieil
équilibriste
Ein
alter
Seiltänzer
Qui
nage
dans
sa
tête
Der
in
seinem
Kopf
schwimmt
C'est
ni
triste
ni
gai
Es
ist
weder
traurig
noch
fröhlich
Un
couple
vu
de
dos
Ein
Paar
von
hinten
gesehen
Qui
mouche
sur
un
quai
Das
an
einem
Kai
schnäuzt
Le
nez
d'un
paquebot
Die
Nase
eines
Ozeandampfers
C'est
pas
gai,
c'est
pas
triste
Es
ist
nicht
fröhlich,
es
ist
nicht
traurig
C'est
rien,
c'est
une
histoire
Es
ist
nichts,
es
ist
eine
Geschichte
Qui
prétend
qu'elle
existe
Die
behauptet,
dass
sie
existiert
Qui
vous
force
à
y
croire
Die
dich
zwingt,
daran
zu
glauben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romain Didier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.