Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il nous faut des chants
Нам нужны песни
Des
sabots,
des
chevaux,
des
champs
de
fresque
Деревянные
башмаки,
лошади,
поля,
словно
фрески
Des
falaises
de
Fèz,
des
yeux
d'enfants
Скалы
Феса,
глаза
детей
Et
des
gitans
gourmands
de
vie
de
braise
И
цыгане,
жаждущие
жизни,
как
огня
Des
guitares,
des
luths,
des
oliphants
Гитары,
лютни,
рога
Il
nous
faut
des
faux
Нам
нужны
косы
Pour
faucher
nos
champs
Чтобы
косить
наши
поля
Il
nous
faut
des
faux
Нам
нужны
косы
Il
nous
faut
des
chants
Нам
нужны
песни
Pour
chanter
moins
faux
Чтобы
петь
не
так
фальшиво
Il
nous
faut
des
chants
Нам
нужны
песни
Le
soleil
couchant
Заходящее
солнце
Il
nous
faut
des
bateaux,
des
éoliennes
Нам
нужны
лодки,
ветряные
мельницы
Des
puits,
des
ponts
des
pluies,
des
poissons
blancs
Колодцы,
мосты,
дожди,
белые
рыбы
Des
étoiles
de
mer,
des
capes
en
laine
Морские
звезды,
шерстяные
накидки
Des
lèvres,
de
l'eau
des
flûtes
de
Pan
Губы,
вода,
флейты
Пана
Il
nous
faut
des
faux
Нам
нужны
косы
Pour
faucher
nos
champs
Чтобы
косить
наши
поля
Il
nous
faut
des
faux
Нам
нужны
косы
Il
nous
faut
des
chants
Нам
нужны
песни
Pour
chanter
moins
faux
Чтобы
петь
не
так
фальшиво
Il
nous
faut
des
chants
Нам
нужны
песни
Le
soleil
couchant
Заходящее
солнце
Il
nous
faut
des
nuages,
des
Picasso
Нам
нужны
облака,
картины
Пикассо
Des
romans,
des
voyages,
et
des
ruelles
Романы,
путешествия
и
переулки
Et
des
pincées
de
sable,
et
des
pinceaux
И
щепотки
песка,
и
кисти
Des
baisers,
du
ciment
et
des
truelles
Поцелуи,
цемент
и
мастерки
Il
nous
faut
des
faux
Нам
нужны
косы
Pour
faucher
nos
champs
Чтобы
косить
наши
поля
Il
nous
faut
des
faux
Нам
нужны
косы
Il
nous
faut
des
chants
Нам
нужны
песни
Pour
chanter
moins
faux
Чтобы
петь
не
так
фальшиво
Il
nous
faut
des
chants
Нам
нужны
песни
Le
soleil
couchant
Заходящее
солнце
'Faut
aussi
de
longs
fleuves
et
des
liqueurs
Нужны
также
длинные
реки
и
ликеры
Des
chansons
toutes
neuves,
des
allumettes
Совсем
новые
песни,
спички
Pour
faire
flamber
la
nuit,
chauffer
les
cœurs
Чтобы
зажечь
ночь,
согреть
сердца
Et
des
grandes
valises
pour
qu'on
y
mette
И
большие
чемоданы,
чтобы
туда
положить
Nos
rires
et
nos
faux
Наш
смех
и
наши
косы
Les
grains
de
nos
champs
Зерна
наших
полей
Nos
rires
et
nos
faux
Наш
смех
и
наши
косы
Nos
cris
et
nos
chants
Наши
крики
и
наши
песни
Le
pas
des
chevaux
Шаг
лошадей
Nos
cris
et
nos
chants
Наши
крики
и
наши
песни
Le
soleil
couchant
Заходящее
солнце
Nos
rires
et
nos
faux
Наш
смех
и
наши
косы
Les
grains
de
nos
champs
Зерна
наших
полей
Nos
rires
et
nos
faux
Наш
смех
и
наши
косы
Nos
rires
et
nos
chants
Наш
смех
и
наши
песни
Le
pas
des
chevaux
Шаг
лошадей
Nos
rires
et
nos
chants
Наш
смех
и
наши
песни
Le
soleil
couchant
Заходящее
солнце
Qui
est
la
Méditerranée?
Кто
такая
Средиземное
море?
Tu
m'en
poses
bien
des
questions!
Ты
задаешь
мне
много
вопросов,
милый!
Cette
dentelle
était
le
nez
de
la
paume
d'un
Pharaon
Это
кружево
было
носом
на
ладони
фараона
D'une
larme
de
musicien
Слезой
музыканта
De
la
gourde
d'un
paysan
Из
фляги
крестьянина
Est-elle
l'offrande
d'un
saint
Это
дар
святого
Ou
le
reste
d'un
océan?
Или
остаток
океана?
Tu
voudrais
savoir,
petit
d'homme
Ты
хочешь
знать,
человечек,
Brave
la
vague,
et
pose
donc
l'énigme
Преодолей
волну
и
задай
загадку
À
la
mer
en
personne
Самому
морю
Plutôt
qu'au
vieux
Poséidon
А
не
старому
Посейдону
Imagine...
Elle
devient
folle
Представь...
Оно
сходит
с
ума
Imagine...
Elle
monte,
monte
Представь...
Оно
поднимается,
поднимается
Et
toute
gonflée
de
paroles
И,
полное
слов,
C'est
sa
bouche
qui
la
raconte
Его
уста
рассказывают
историю
La
mer
se
vide
et
se
repleut
Море
опустошается
и
наполняется
снова
La
plage
devient
écritoire
Пляж
становится
письменным
столом
Elle
y
verse
son
encre
bleue
Оно
проливает
туда
свои
синие
чернила
Et
délivre
sa
propre
histoire
И
повествует
свою
собственную
историю
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Allain Leprest, Romain Didier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.