Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Family Portrait (Feat. Kim Feel)
Familienporträt (Feat. Kim Feel)
내
첫
악기는
아빠가
Mein
erstes
Instrument
kaufte
mir
Papa
긴
출장
다녀오며
사준
장난감
오르골
nach
langer
Dienstreise,
ein
Spielzeug-Orgel.
내가
만져본
첫
타자기는
Die
erste
Schreibmaschine,
die
ich
berührte,
그가
서재에서
깊은
밤마다
두드리던
war
jene,
die
er
nachts
im
Studierzimmer
tippte.
그래,
내
모든
재능
속엔
Ja,
in
all
meinen
Talenten
steckt
그가
양보해준
젊음이
die
Jugend,
die
er
für
mich
geopfert.
숨
쉬고
있어
Sie
atmet
in
mir
weiter.
삼
남매
연년생인
형과
누나는
Drei
Kinder,
Jahr
für
Jahr
geboren,
Bruder
und
Schwester,
눈만
마주쳐도
티격태격
stritten
beim
kleinsten
Blick.
늦둥이
막낸
온
집안을
헤집어대
Spätgeborener,
jüngster
Spross,
durchwühlte
das
ganze
Haus.
인상
쓰던
아빠가
이해돼
Papa's
Stirnrunzeln
versteh
ich
nun.
우리
집은
정적이
쌀만큼
귀했네
Stille
war
in
unserem
Heim
so
kostbar
wie
Reis.
이젠
좋은
날
에도
Doch
selbst
an
guten
Tagen
jetzt
웃음소리
보다
빈자리의
고요가
더
크네
ist
die
Stille
leerer
Plätze
lauter
als
Gelächter.
마지막으로,
아빠의
야윈
품에
안겨
깨달았지
Als
ich
zuletzt
in
Papas
dünne
Arme
sank,
begriff
ich:
천국도
나이
드네
Selbst
der
Himmel
altert.
I
don't
like
who
I've
become
Ich
mag
nicht,
wer
ich
geworden
bin.
I
don't
know
who
I've
become
Ich
weiß
nicht,
wer
ich
geworden
bin.
그저
내가
나라서
참
외로워
Nur
weil
ich
ich
bin,
so
einsam.
날
이해해주는
건
Wer
mich
verstehen
würde,
나를
안아주는
건
wer
mich
umarmen
würde,
이젠
아무도
없어,
외로워,
우,
오
gibt's
nun
niemand
mehr,
einsam,
hu,
oh.
난
가끔
생각나
Manchmal
denk
ich
zurück:
연탄
냄새와
반지하
단칸방
Brikettsgeruch,
Kellerwohnung,
Einzimmer.
우리
네
식구
첫
울타리
Unser
erster
Schutz
für
vier.
창
하나
없던
어둠
속에서
꿈을
꿨지만
Ohne
Fenster
träumten
wir
im
Dunkeln,
doch
한
이불
아래
누워있던
유일한
시간
unter
einer
Decke
- einzige
gemeinsame
Zeit.
늘
가족보다
한
걸음
더
앞서
걷던
Papas
Schritte,
stets
der
Familie
voraus,
아빠의
발걸음은
느릿해져
가네
점점
werden
langsamer
und
langsamer.
밥은
잘
챙겨
먹는지?
아픈
데는
없는지?
Isst
du
regelmäßig?
Fehlt
dir
was?
하나도
줄지
않았네
엄마의
걱정
Mamas
Sorgen
bleiben
unverändert.
항상
텅
빈
집에서
혼자
기다리던
Immer
im
leeren
Haus
allein
wartend,
겁많은
동생도
어느새
가장이
돼서
wurde
der
ängstliche
Bruder
Familienoberhaupt.
요즘은
거의
딸바보가
다
됐지
Jetzt
ist
er
fast
völlig
tochtervernarrt.
나보다
부모
마음을
더
잘
이해하겠지
Er
versteht
Elternherzen
wohl
besser
als
ich.
한
가정이
이제
세
가정이
되고
Eine
Familie
nun
zu
dreien
geworden,
시끌벅적한
대가족이
돼도
wird
selbst
als
lärmend
großer
Clan,
함께
살아온
시간보다
짧겠지
kürzer
sein
als
unsere
gemeinsame
Zeit.
그
시간조차
후회들로
가득
차겠지
Selbst
diese
Zeit
ist
angefüllt
mit
Bedauern.
I
don't
like
who
I've
become
Ich
mag
nicht,
wer
ich
geworden
bin.
I
don't
know
who
I've
become
Ich
weiß
nicht,
wer
ich
geworden
bin.
그저
내가
나라서
참
외로워
Nur
weil
ich
ich
bin,
so
einsam.
날
이해해주는
건
Wer
mich
verstehen
würde,
나를
안아주는
건
wer
mich
umarmen
würde,
이젠
나밖에
없어,
외로워,
우,
오
gibt's
nur
noch
mich,
einsam,
hu,
oh.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Seonwoong Lee, Mirtha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.