Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
첫
계약은
500에
3년
첫
숙소
500에
30
Erster
Vertrag:
500
für
drei
Jahre,
erste
Wohnung:
500
für
30
첫
페이는
얇은
봉투
세
장
속에
만
원씩
Erster
Lohn:
Dünne
Umschläge,
drei
Zehntausender
drin
엿
같지만
뭐
어때?
오늘은
안주
먹는
날
Scheiße,
aber
egal?
Heute
gibt's
Beilagen
dazu
잔을
위로
like
we
made
it,
fuck
the
world,
we
the
shit
Gläser
hoch
wie
"wir
haben's
geschafft,
scheiß
auf
die
Welt,
wir
sind
der
Hammer"
IPod
and
new
kicks,
G-shock
on
my
wrist
IPod
und
neue
Sneakers,
G-Shock
am
Handgelenk
열여섯
마디씩
가까워지는
bucket
list,
yo
Sechzehn
Zeilen
pro
Stück,
die
Bucket
List
rückt
näher,
yo
지금의
추억은
전부
그때의
꿈
Jetzige
Erinnerungen
sind
all
die
Träume
von
damals
데뷔
앨범
녹음
중,
comin'
soon
Erstes
Album
aufnehmen,
demnächst
erhältlich
Yo,
빛
보다는
빚,
믿음보단
불신
Yo,
mehr
Schulden
als
Licht,
eher
Misstrauen
als
Glauben
음악보다
더
고민했던
먹고사는
일
Sorgen
ums
Überleben
brachte
mehr
Kopfzerbrechen
als
die
Musik
"작은
기적의
빛
한
줄기
(나눠주기를)",
외면한
잘난
하늘이
"Ein
winziger
Lichtstrahl
des
Wunders
(ich
wollte
ihn
teilen)",
der
wegschauende,
stolze
Himmel
원망스러워
날아올라
콧대
높은
하늘
위
Voller
Groll
stieg
ich
auf
zu
dieser
hochnäsigen
Sphäre
넘어진
적은
있어도
포기한
적
없어
Bin
gestürzt,
aber
nie
habe
ich
aufgegeben
세상이
정한
한곈
시작에
넘어섰어
Die
Grenze,
die
die
Welt
setzte,
überquerte
ich
beim
Start
몇
번을
다시
써도
삶의
끝
페이지에
Und
wenn
ich's
millionenfach
umschreibe,
auf
der
letzten
Seite
des
Lebens
마지막
문장은,
"I
was
here"
Steht
der
letzte
Satz:
"Ich
war
hier"
Back
to
the
map,
will
you
run
with
us?
Zurück
zur
Karte,
läufst
du
mit
mir?
'Til
ashes
to
ashes
and
dust
to
dust
Bis
Asche
zu
Asche
und
Staub
zu
Staub
wird
From
the
front
to
the
back
if
you
fuck
with
us
Von
vorne
bis
hinten,
wenn
du
zu
uns
stehst
Uh,
tell
me
where
you
at
(right
here)
Sag,
wo
du
bist
(genau
hier)
We're
back
on
the
track,
yeah,
from
dawn
to
dusk
Wir
sind
zurück
auf
der
Strecke,
vom
Morgen
bis
zum
Abend
Turn
ashes
to
diamonds,
make
gold
from
dust
Mach
Asche
zu
Diamanten,
Gold
aus
Staub
From
the
front
to
the
back
if
you
fuck
with
us
Von
vorne
bis
hinten,
wenn
du
zu
uns
stehst
Uh,
tell
me
where
you
at
Sag,
wo
du
bist
You
are
here
with
me
through
the
rises
and
falls
Du
bleibst
an
meiner
Seite
durch
Höhen
und
Tiefen
It's
the
prequel
Das
ist
die
Vorgeschichte
It's
my
fault,
it's
my
blood,
I'ma
give
you
my
all
Meine
Schuld,
mein
Blut,
ich
geb
dir
alles
Before
the
fame
and
the
money,
it's
the
prequel
Vor
Ruhm
und
Reichtum,
das
ist
die
Vorgeschichte
습한
홍대
지하에서
코첼라
사막
위
Von
feuchten
Hongdae-Kellern
zur
Coachella-Wüste
배경은
달라졌지만
내
땀은
마르지
않지
Die
Kulisse
änderte
sich,
aber
mein
Schweiß
trocknet
nicht
목표는
늘
지금보다
위,
축배는
10년
지난
뒤
Ziel
immer
höher
als
jetzt,
das
Siegesfest
in
zehn
Jahren
영광만
남기고,
오늘은
서사시
만취하지
Lass
nur
Ruhm
zurück,
heute
besauf
ich
mich
an
Epen
세월에
길을
잃은
친구들과
Mit
Freunden,
die
die
Zeit
verschlang
사람들
기억
속에
파묻힌
그
이름들
사이
Zwischen
Namen,
in
der
Erinnerung
der
Menschen
begraben
우린
여전히
존재,
과거와
현재
Wir
existieren
noch,
Vergangenheit
und
Gegenwart
늘
출발점에
선
듯이
(yo)
무대
위
go
해
Als
stünde
ich
stets
am
Start
(yo)
auf
der
Bühne,
los
geht's
To
give
you
everything,
I
cut
my
soul
open
Um
dir
alles
zu
geben,
öffnete
ich
meine
Seele
My
poetry
was
born
from
the
blood
that
I'm
soaked
in
Meine
Poesie
wurde
geboren
aus
dem
Blut,
das
mich
tränkt
세상은
완벽을
원해
실수는
not
a
option
Die
Welt
will
Perfektion,
Fehler?
Keine
Option
실패는
성공의
어머니
내
성공은
orphan
Misserfolg
ist
Mutter
des
Erfolgs,
mein
Erfolg
ist
Waise
My
pain
is
real
(pain
is
real,
just
to
breathe,
I
need
a
pill)
Mein
Schmerz
ist
echt
(Schmerz
ist
echt,
nur
zum
Atmen
brauch
ich
eine
Pille)
쉽지는
않겠지
서서히
잊혀지는
일
Wird
nicht
leicht
sein,
langsam
vergessen
zu
werden
갈수록
휘어지는
길,
don't
worry,
my
dear
Der
Weg
wird
schwieriger,
keine
Sorge,
meine
Liebe
수천
번
넘어지고도
우리는
서
있어
back
here
Tausendfach
gefallen,
doch
wir
stehen
wieder
hier
Back
to
the
map,
will
you
run
with
us?
Zurück
zur
Karte,
läufst
du
mit
mir?
'Til
ashes
to
ashes
and
dust
to
dust
Bis
Asche
zu
Asche
und
Staub
zu
Staub
wird
From
the
front
to
the
back
if
you
fuck
with
us
Von
vorne
bis
hinten,
wenn
du
zu
uns
stehst
Uh,
tell
me
where
you
at
(right
here)
Sag,
wo
du
bist
(genau
hier)
We're
back
on
the
track,
yeah,
from
dawn
to
dusk
Wir
sind
zurück
auf
der
Strecke,
vom
Morgen
bis
zum
Abend
Turn
ashes
to
diamonds,
make
gold
from
dust
Mach
Asche
zu
Diamanten,
Gold
aus
Staub
From
the
front
to
the
back
if
you
fuck
with
us
Von
vorne
bis
hinten,
wenn
du
zu
uns
stehst
Uh,
tell
me
where
you
at
Sag,
wo
du
bist
We
mapped
the
human
soul,
got
society
high
Wir
kartierten
die
Menschenseele,
brachten
die
Gesellschaft
zum
Höhenflug
Sang
our
swan
songs,
remapped
to
stay
alive
Sangen
Schwanengesänge,
erkarteten
neu
zu
überleben
The
world
tried
to
turn
us
to
pieces
Die
Welt
versuchte,
uns
zu
Staub
zu
machen
But
the
E-P-I-K
never
ceases
Doch
E-P-I-K
wird
niemals
enden
Had
99
problems,
but
it's
do
or
do
not
Hatten
99
Probleme,
aber
nur
Tu
oder
Lass
sein
Took
our
demons
by
their
throats,
stuffed
'em
in
a
shoebox
Packten
Dämonen
an
der
Gurgel,
steckten
sie
in
'nen
Schuhkarton
We
did
something
wonderful,
now
there's
nothing
to
fear
Wir
schufen
etwas
Wunderbares,
jetzt
gibt
es
nichts
mehr
zu
fürchten
When
you're
lost,
remember,
Epik
High
is
here
Wenn
du
verloren
bist,
vergiss
nicht,
Epik
High
ist
hier
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Seonwoong Lee, Dj Tukutz, Mirtha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.