Eric Dutton - 28 Laps - перевод текста песни на немецкий

28 Laps - Eric Duttonперевод на немецкий




28 Laps
28 Runden
Mic test one, two
Mikrofontest eins, zwei
Alright, let's see what we do here
Okay, mal sehen, was wir hier machen
I don't do this very often
Ich mache das nicht sehr oft
I'ma train of thought this
Ich lasse meine Gedanken schweifen
Set my pen against the page and rest my head upon the tracks
Ich setze meinen Stift auf das Papier und lege meinen Kopf auf die Gleise
Write a bar to make me lose my mind
Ich schreibe eine Zeile, die mich den Verstand raubt
Like I will never get it back, never get it back
So als ob ich sie nie wieder zurückbekommen würde, nie wieder zurückbekommen würde
Twenty-eight Laps around the Sun, I'm dizzy
28 Runden um die Sonne, mir ist schwindelig
I got a hunch I'm really not gon' make it to twenty-nine
Ich habe das Gefühl, dass ich die 29 nicht mehr schaffen werde
I'm faking it half the time
Ich täusche die Hälfte der Zeit vor
Surely I'm past my prime
Sicherlich bin ich über meinen Zenit hinaus
I think about suicide, twenty-four seven vibes
Ich denke über Selbstmord nach, 24/7 Vibes
Like a Sheetz inside my head
Wie ein Sheetz in meinem Kopf
A sheet of paper couldn't climb
Ein Blatt Papier könnte nicht klettern
A mountain that towers tall
Auf einen Berg, der hoch aufragt
And my legs are jellified
Und meine Beine sind wie Gelee
Bring me afterlife, I'm better off in the sky
Bring mich ins Leben nach dem Tod, ich bin besser im Himmel aufgehoben
My ideations are kililng me, human sacrifice, uh
Meine Gedanken sind tödlich für mich, Menschenopfer, uh
This my journey to the light beam
Das ist meine Reise zum Lichtstrahl
Living in the dark, if you look you can't find me, and I've been
Ich lebe in der Dunkelheit, wenn du schaust, kannst du mich nicht finden, und ich war
So caught up in my own web
So in meinem eigenen Netz verfangen
To the bottom of the sea, but I don't wanna get my toes wet
Auf den Grund des Meeres, aber ich möchte meine Zehen nicht nass machen
It's like a battle in my skull (I'm losing)
Es ist wie ein Kampf in meinem Schädel (Ich verliere)
Patiently waiting for this Prozac to take effect
Geduldig wartend, bis dieses Prozac Wirkung zeigt
Therapy on the weekly, so don't act like there's no help
Therapie jede Woche, also tu nicht so, als gäbe es keine Hilfe
I'm taking the steps necessary for myself
Ich gehe die notwendigen Schritte für mich selbst
And yet my mental health is deteriorating quick
Und doch verschlechtert sich meine psychische Gesundheit schnell
I'm feeling sick, even with my smoothies in the mix
Mir ist schlecht, selbst mit meinen Smoothies
Endorphins on the daily, my temple being chiseled
Endorphine täglich, mein Tempel wird gemeißelt
Thought it would fix it, but I still wanna end my life
Ich dachte, das würde es beheben, aber ich will immer noch mein Leben beenden
I'm so fascinated by it, I lose track of peripheral
Ich bin so fasziniert davon, dass ich den Überblick über meine Peripherie verliere
Like how my friends would feel if I killed myself
Wie meine Freunde sich fühlen würden, wenn ich mich umbringe
Sometimes all it takes is seeing Hunter's face in my mind's eye
Manchmal braucht es nur, Hunters Gesicht in meinem Geistesauge zu sehen
When he gets the call that I passed, or
Wenn er den Anruf bekommt, dass ich gegangen bin, oder
I think about how my mom would feel and I know I can't do that to 'em
Ich denke darüber nach, wie sich meine Mutter fühlen würde, und ich weiß, dass ich ihr das nicht antun kann
So I keep fighting and breathing every day
Also kämpfe und atme ich jeden Tag weiter
I'm so strong but I'm weak
Ich bin so stark, aber schwach
I let myself wreak havoc on myself
Ich lasse mich selbst auf mich losgehen
I hate myself but I love who I am
Ich hasse mich selbst, aber ich liebe, wer ich bin
It's just my brain's broken from a loss of love
Es ist nur mein Gehirn, das durch einen Verlust der Liebe kaputt ist
Honestly I thought E was the one
Ehrlich gesagt, dachte ich, E wäre die Eine
But she's gone and I'm left with a chasm
Aber sie ist weg und ich bin mit einer Kluft zurückgelassen
But the thing is, she's way happier without me
Aber das Ding ist, sie ist viel glücklicher ohne mich
So it's hard not to extrapolate that to the rest of my world
Also ist es schwer, das nicht auf meine ganze Welt zu extrapolieren
And visualize me fading away from being a burden to my friends
Und mich vor meinen Freunden verschwinden zu sehen, eine Last zu sein
This is starting to feel like a suicide note
Das fängt an, sich wie ein Abschiedsbrief anzufühlen
Must be the thunderstorm that just began outside
Muss das Gewitter sein, das gerade draußen beginnt
I need some chamomile tea because I'm feeling the sleep (Nobody pray for me)
Ich brauche einen Kamillentee, weil ich den Schlaf spüre (Niemand bete für mich)
I'm not okay
Mir geht es nicht gut
In the slightest, but I know that I will be (Nobody, nobody)
Überhaupt nicht, aber ich weiß, dass es mir besser gehen wird (Niemand, niemand)
The only other option is to kill me
Die einzige andere Option ist, mich umzubringen
Ain't nobody gonna pray for me
Niemand wird für mich beten
Ain't nobody gonna pray for me
Niemand wird für mich beten
(Blessings)
(Segnungen)
Welcome to the album
Willkommen beim Album
This is 28 Laps
Das ist 28 Runden
This is me trying to figure shit out
Das bin ich, der versucht, die Dinge herauszufinden
Hope you enjoy it
Ich hoffe, es gefällt dir





Авторы: Eric Dutton


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.