Текст и перевод песни Estela Nuñez - Uno
Uno
busca
lleno
de
esperanzas
One
seeks
full
of
hope
El
camino
que
los
sueños
The
path
that
dreams
Prometieron
a
sus
ansias.
Promised
to
his
eagerness.
Sabe
que
la
lucha
es
cruel
y
es
mucha,
He
knows
that
the
fight
is
cruel
and
is
much,
Pero
lucha
y
se
desangra
But
he
fights
and
bleeds
Por
la
fe
que
lo
empecina.
For
the
faith
that
inspires
him.
Uno
va
arrastrándose
entre
espinas,
One
goes
crawling
among
thorns,
Y
en
su
afán
de
dar
su
amor
And
in
his
eagerness
to
give
his
love
Sufre
y
se
destroza,
hasta
entender
He
suffers
and
destroys
himself,
until
he
understands
Que
uno
se
ha
quedado
sin
corazón.
That
one
has
been
left
without
a
heart.
Precio
de
castigo
que
uno
entrega
Price
of
punishment
that
one
gives
Por
un
beso
que
no
llega
For
a
kiss
that
does
not
come
O
un
amor
que
lo
engañó;
Or
a
love
that
deceived
him;
Vacío
ya
de
amor
y
de
llorar
Empty
now
of
love
and
of
crying
Tanta
traición...
So
much
betrayal...
Si
yo
tuviera
el
corazón,
If
I
had
the
heart,
El
corazón
que
di;
The
heart
that
I
gave;
Si
yo
pudiera,
como
ayer,
If
I
could,
like
yesterday,
Querer
sin
presentir...
To
love
without
foreboding...
Es
posible
que
a
tus
ojos,
It
is
possible
that
to
your
eyes,
Que
me
gritan
su
cariño,
That
scream
their
love
to
me,
Los
cerrara
con
mis
besos
I
would
close
them
with
my
kisses
Sin
pensar
que
eran
como
esos
Without
thinking
that
they
were
like
those
Otros
ojos,
los
perversos,
Other
eyes,
the
wicked,
Los
que
hundieron
mi
vivir...
The
ones
that
sank
my
life...
Si
yo
tuviera
el
corazón,
If
I
had
the
heart,
El
mismo
que
perdí;
The
same
one
that
I
lost;
Si
olvidara
al
que
ayer
If
I
would
forget
the
one
who
yesterday
Lo
destrozó
y
pudiera
amarte...
Destroyed
it
and
could
love
you...
Me
abrazaría
a
tu
ilusión
I
would
cling
to
your
illusion
Para
llorar
tu
amor...
To
cry
your
love...
Pero
Dios
te
trajo
a
mi
destino
But
God
brought
you
to
my
destiny
Sin
pensar
que
ya
es
muy
tarde
Without
thinking
that
it
is
too
late
Y
no
sabré
cómo
quererte.
And
I
will
not
know
how
to
love
you.
Déjame
que
llore
como
aquél
Let
me
cry
like
the
one
Que
sufre
en
vida
la
tortura
Who
suffers
in
life
the
torture
De
llorar
su
propia
muerte.
Of
crying
his
own
death.
Bueno
como
eres,
salvarías
Good
as
you
are,
you
would
save
Mi
esperanza
con
tu
amor.
My
hope
with
your
love.
Uno
está
tan
solo
en
su
dolor...
One
is
so
alone
in
one's
pain...
Uno
está
tan
ciego
en
su
penar...
One
is
so
blind
in
one's
sorrow...
Pero
un
frío
cruel,
que
es
peor
que
el
odio,
But
a
cruel
cold,
which
is
worse
than
hatred,
Punto
muerto
de
las
almas,
Dead
point
of
souls,
Tumba
horrenda
de
mi
amor,
Horrible
tomb
of
my
love,
Maldijo
para
siempre
y
se
robó
Cursed
forever
and
stole
Toda
ilusión...
All
illusion...
Si
yo
tuviera
el
corazón,
If
I
had
the
heart,
El
mismo
que
perdí;
The
same
one
that
I
lost;
Si
olvidara
al
que
ayer
If
I
would
forget
the
one
who
yesterday
Lo
destrozó
y
pudiera
amarte...
Destroyed
it
and
could
love
you...
Me
abrazaría
a
tu
ilusión
I
would
cling
to
your
illusion
Para
llorar
tu
amor...
To
cry
your
love...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Santos Discepolo, Marianito Mores
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.