Текст и перевод песни Eugenio In Via Di Gioia - Obiezione
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
grillo
parlante
ha
testimoniato:
The
talking
cricket
has
testified:
"È
innocente
Pinocchio"
"Pinocchio
is
innocent"
Generando
lo
stupore
di
mio
padre
Geppetto
Arousing
the
astonishment
of
my
father
Geppetto
Il
grillo
parlante
ha
chiuso
un
occhio
The
talking
cricket
has
closed
an
eye
Stanco
di
esser
sempre
fuori
dal
giro
Tired
of
always
being
out
of
the
circle
A
causa
della
propria
integrità
Because
of
his
integrity
Lui
è
diventato
il
mio
migliore
amico
He
has
become
my
best
friend
Ed
io
gli
dico
And
I
tell
him
Tutta
la
verità
The
whole
truth
Spiegamela
tu
la
differenza
tra
morale
e
coscienza
Explain
to
me
the
difference
between
morality
and
conscience
Se
il
grillo
parlante
ha
finito
di
mangiare
If
the
talking
cricket
has
finished
eating
Ma
non
passa
dalla
cassa,
lui
va
via
senza
pagare
But
he
doesn't
go
through
the
checkout,
he
leaves
without
paying
Il
grillo
parlante
anche
oggi
se
ne
è
andato
The
talking
cricket
has
left
again
today
Lasciando
al
ristorante
il
nome
sbagliato
Leaving
the
wrong
name
at
the
restaurant
Il
grillo
parlante
ha
acceso
gli
abbaglianti
The
talking
cricket
has
turned
on
the
high
beams
Nel
traffico
della
statale
In
the
traffic
of
the
highway
E
quando
sale
sul
pullman
non
timbra
il
biglietto
And
when
he
gets
on
the
bus
he
doesn't
stamp
the
ticket
È
un
genio
del
male,
questo
insetto
che
ha
smesso
di
parlare
He's
an
evil
genius,
this
insect
that
has
stopped
talking
Ma
come
puoi
biasimarlo
But
how
can
you
blame
him
Se
ad
ogni
ultima
parola
anche
Zeno
ha
preso
ad
ammirarlo
If
with
every
last
word
Zeno
has
also
started
to
admire
him
Spiegamela
tu
la
differenza
tra
morale
e
coscienza
Explain
to
me
the
difference
between
morality
and
conscience
Se
è
l'opinione
degli
altri
che
conta
If
it's
the
opinion
of
others
that
counts
Non
serve
la
coerenza
Consistency
is
not
necessary
Debitore
di
me
stesso
Debtor
to
myself
Incapace
di
pulire
Unable
to
clean
Riluttante
a
sgridare
per
paura
di
soffrire
Reluctant
to
scold
for
fear
of
suffering
Sono
il
figlio
di
me
stesso,
viziato
I
am
the
son
of
myself,
spoiled
Da
balocchi
che
in
fondo
io
mi
sono
meritato
By
toys
that
I
have
basically
earned
Sono
orfano
delle
critiche
di
Kant
I
am
an
orphan
of
Kant's
criticisms
E
di
onestà
intellettuale
And
of
intellectual
honesty
Burattino
io
son
mosso
dai
fili
Puppet
I
am
moved
by
the
strings
E
non
dalla
coscienza,
non
dalla
morale
And
not
by
conscience,
not
by
morality
E
allora
tienitela
tu
se
ti
fa
stare
meglio
And
so
keep
it
if
it
makes
you
feel
better
Questa
differenza
This
difference
Io
non
ho
grilli
per
la
testa
I
don't
have
crickets
in
my
head
E
sto
tanto
bene
senza!
And
I
feel
so
good
without
it!
Io
sto
tanto
bene
senza!
I
feel
so
good
without
it!
Tutto
è
bene
quello
che
finisce
bene
All's
well
that
ends
well
E
il
grillo
parlante
è
stato
perdonato
And
the
talking
cricket
has
been
forgiven
A
quanto
pare
il
cameriere
sul
suo
conto
al
ristorante
Apparently
the
waiter
on
his
account
at
the
restaurant
Si
era
sbagliato
Was
wrong
Tutto
è
bene
quello
che
finisce
bene
All's
well
that
ends
well
E
anche
Zeno
ha
smesso
di
fumare
piuttosto
And
even
Zeno
has
stopped
smoking
rather
Che
subire
il
giudizio
di
sua
moglie
Than
to
endure
the
judgment
of
his
wife
Lui
continua,
ma
di
nascosto
He
continues,
but
in
secret
Tutto
è
bene
quello
che
finisce
bene
All's
well
that
ends
well
E
anche
Geppetto
ne
è
uscito
soddisfatto
And
even
Geppetto
came
out
satisfied
Parla
chiaro
il
libro
di
anatomia
The
anatomy
book
speaks
clearly
Il
male
si
misura
con
il
tatto
Evil
is
measured
by
touch
Tutto
è
bene
quello
che
finisce
bene
All's
well
that
ends
well
Ed
io
che
son
Pinocchio
alla
fine
l'ho
imparato
And
I
who
am
Pinocchio
have
finally
learned
Io
l'ho
letto
sul
libro
di
Geppetto
I
read
it
in
Geppetto's
book
Che
la
mia
testa
è
il
mio
capo
That
my
head
is
my
boss
E
allora
tienitela
tu
la
differenza
And
so
keep
it,
the
difference
Tra
coscienza
e
morale
Between
conscience
and
morality
Io
sono
il
giudice
e
l'imputato
I
am
the
judge
and
the
accused
Al
mio
stesso
tribunale
In
my
own
court
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emanuele Via, Eugenio Cesaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.