Текст и перевод песни Evert Taube - Fritiof Anderssons paradmarsch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fritiof Anderssons paradmarsch
Парадный марш Фритьофа Андерссона
Här
kommer
Fritiof
Andersson,
det
snöar
på
hans
hatt
Вот
идёт
Фритьоф
Андерссон,
снег
падает
на
шляпу,
Han
går
med
spel,
han
går
med
sång
Он
идёт
с
музыкой,
он
идёт
с
песней,
Hej,
mina
lustiga
bröder!
Привет,
мои
весёлые
братья!
Det
knarrar
under
klackarna,
det
är
vinternatt
Скрипит
под
каблуками,
зимняя
ночь,
Hej,
om
du
vill,
säg
bara
till
Эй,
если
хочешь,
только
скажи,
Så
går
vi
hem
till
Söder!
И
мы
пойдём
домой
на
Сёдер!
O,
bugen
er
i
bylingar
i
bucklor
och
batong
О,
поклонитесь,
вы,
горожане,
с
дубинками
и
жезлами,
Och
ställ
er
runt
på
sidorna,
för
gränden,
den
är
trång
И
встаньте
по
сторонам,
потому
что
переулок
узкий,
Där
går
en
här
som
frös
och
svalt
men
segrade
ändå
Там
идёт
тот,
кто
мёрз
и
голодал,
но
всё
же
победил,
Den
går
med
sång,
den
går
med
spel,
å-hi,
å-hej,
å-hå
Он
идёт
с
песней,
он
идёт
с
музыкой,
а-хи,
а-хей,
а-хо!
Sultanen
av
Arabiens
land,
vid
Röda
flodens
krök
Султан
Аравийской
земли,
у
изгиба
Красной
реки,
Ja,
tänk
vad
han
blir
glad
ibland!
Да,
подумай,
как
он
бывает
рад!
Hej,
mina
lustiga
bröder!
Привет,
мои
весёлые
братья!
Han
eldar
in
under
oxarna,
han
väntar
vårt
besök
Он
разжигает
огонь
под
волами,
он
ждёт
нашего
визита,
Hej,
om
du
vill,
säg
bara
till
Эй,
если
хочешь,
только
скажи,
Så
går
vi
hem
till
Söder!
И
мы
пойдём
домой
на
Сёдер!
O,
buger
beduiner
blir
burdus
och
baldakin
О,
поклонитесь,
бедуины,
станьте
грубыми
и
роскошными,
Och
ställ
er
här
på
sidorna
och
bjuder
oss
på
vin
И
встаньте
здесь
по
сторонам
и
угостите
нас
вином,
Där
går
en
här
som
frös
och
svalt
men
segrade
ändå
Там
идёт
тот,
кто
мёрз
и
голодал,
но
всё
же
победил,
Den
går
med
sång,
den
går
med
spel,
å-hi,
å-hej,
å-hå
Он
идёт
с
песней,
он
идёт
с
музыкой,
а-хи,
а-хей,
а-хо!
Där
dansar
konung
Farao
uti
Egypti
land
Там
танцует
фараон
в
Египетской
земле,
Ja,
tänk
vad
han
blir
glad
ibland!
Да,
подумай,
как
он
бывает
рад!
Hej,
mina
lustiga
bröder!
Привет,
мои
весёлые
братья!
Han
reser
upp
ett
sidentält
uppå
Saharas
sand
Он
ставит
шёлковый
шатёр
на
песках
Сахары,
Hej,
om
du
vill,
säg
bara
till
Эй,
если
хочешь,
только
скажи,
Så
går
vi
hem
till
Söder!
И
мы
пойдём
домой
на
Сёдер!
O,
bugen
er
slavinnor
uti
slöjor
och
salopp
О,
поклонитесь,
рабыни,
в
чадрах
и
салопах,
Och
ställ
er
här
på
sidorna
och
skåden
vår
galopp!
И
встаньте
здесь
по
сторонам
и
смотрите
на
наш
галоп!
För
här
går
en
här
som
frös
och
svalt
men
segrade
ändå,
Ибо
здесь
идёт
тот,
кто
мёрз
и
голодал,
но
всё
же
победил,
Den
går
med
sång,
den
går
med
spel
till
Spanien
och
Bordeaux
Он
идёт
с
песней,
он
идёт
с
музыкой,
в
Испанию
и
Бордо!
I
Cadiz
och
Kastilien,
där
stannar
vi
en
tid
В
Кадисе
и
Кастилии
мы
остановимся
на
время,
Sen
går
vi
några
mil
igen
Потом
пройдём
ещё
несколько
миль,
Hej,
mina
lustiga
bröder!
Привет,
мои
весёлые
братья!
Då
kommer
kung
Alfonsius
och
hälsar
från
Madrid
Тогда
придёт
король
Альфонс
и
поприветствует
из
Мадрида,
Hej,
om
du
vill,
säg
bara
till
Эй,
если
хочешь,
только
скажи,
Så
går
vi
hem
till
dig!
И
мы
пойдём
домой
к
тебе,
милая!
O,
bugen
barcelonere
i
barett
och
bardisan
О,
поклонитесь,
барселонцы,
в
беретах
и
бардисанах,
Och
ställ
er
här
på
sidorna,
släpp
fram
vår
karavan
И
встаньте
здесь
по
сторонам,
пропустите
наш
караван,
Här
går
en
här
som
frös
och
svalt
men
segrade
ändå
Здесь
идёт
тот,
кто
мёрз
и
голодал,
но
всё
же
победил,
Den
går
med
sång,
den
går
med
spel,
å-hi,
å-hej,
å-hå
Он
идёт
с
песней,
он
идёт
с
музыкой,
а-хи,
а-хей,
а-хо!
Där
går
en
här,
där
går
en
hop,
en
liten,
men
en
god
Там
идёт
один,
там
идёт
толпа,
небольшая,
но
хорошая,
Den
går
i
ur,
den
går
i
skur!
Она
идёт
в
дождь,
она
идёт
в
ливень!
Hej,
mina
lustiga
bröder!
Привет,
мои
весёлые
братья!
Den
kräver
vin
och
kyssar,
den
kräver
drakars
blod!
Она
требует
вина
и
поцелуев,
она
требует
крови
дракона!
Hej,
om
du
vill,
säg
bara
till
Эй,
если
хочешь,
только
скажи,
Så
går
vi
hem
till
Söder!
И
мы
пойдём
домой
на
Сёдер!
O,
bugen
er
i
borgare
i
Birka
och
Borås
О,
поклонитесь,
вы,
горожане,
в
Бирке
и
Буросе,
Och
ställ
er
här
på
sidorna.
Trumpet
och
valthorn,
blås!
И
встаньте
здесь
по
сторонам.
Трубы
и
валторны,
трубите!
Här
går
en
här
som
frös
och
svalt
men
segrade
ändå
Здесь
идёт
тот,
кто
мёрз
и
голодал,
но
всё
же
победил,
Den
går
med
sång,
den
går
med
spel,
å-hi,
å-hej,
å-hå
Он
идёт
с
песней,
он
идёт
с
музыкой,
а-хи,
а-хей,
а-хо!
På
vägarna
vi
vandra
och
på
böljorna
vi
gå
По
дорогам
мы
бродим,
и
по
волнам
мы
идём,
Vi
gå
med
spel,
vi
gå
med
sång
Мы
идём
с
музыкой,
мы
идём
с
песней,
Hej
mina
lustiga
bröder!
Привет,
мои
весёлые
братья!
I
alla
sorters
väder
som
vår
Herre
hittar
på
В
любую
погоду,
которую
придумает
наш
Господь,
Hej,
om
du
vill,
säg
bara
till
Эй,
если
хочешь,
только
скажи,
Så
går
vi
hem
till
Söder!
И
мы
пойдём
домой
на
Сёдер!
O,
buga
dig
du
brusande
bölja
där
vi
gå!
О,
поклонись,
ты,
бурлящая
волна,
по
которой
мы
идём!
Vårt
skepp
är
själva
friheten,
besättningen
är
blå!
Наш
корабль
— сама
свобода,
экипаж
одет
в
синее!
Den
seglade
och
frös
och
svalt
men
segrade
ändå
Он
плыл
и
мёрз,
и
голодал,
но
всё
же
победил,
Och
den
går
med
sång
och
den
går
med
spel
från
Spanien
till
Bordeaux
И
он
идёт
с
песней,
и
он
идёт
с
музыкой,
из
Испании
в
Бордо!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Evert Axel Taube
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.