Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeżeli Miłość Jest
Wenn Es Liebe Gibt
Na
naszą
słabość
i
biedę
Auf
unsere
Schwäche
und
Armut
Niemotę
serc
i
dusz
Die
Stummheit
der
Herzen
und
Seelen
Na
to
że
nas
nie
zabiorą
do
lepszych
gór
i
mórz
Dass
man
uns
nicht
zu
bess'ren
Bergen
und
Meeren
führt
Na
czarnych
myśli
tłok
Auf
das
Gedränge
dunkler
Gedanken
Na
oczy
pełne
łez
Auf
Augen
voller
Tränen
Lekarstwem
miłość
bywa
jeżeli
miłość
jest
jeżeli
jest
możliwa
Heilen
kann
die
Liebe,
wenn
es
Liebe
gibt,
wenn
sie
möglich
ist
Na
ludzką
podłość
i
małość
Auf
menschliche
Niedertracht
und
Kleinheit
Na
ostry
boży
chłód
Auf
die
scharfe
Kälte
Gottes
Na
to
ze
nic
się
nie
stało
a
zdarzyć
miał
się
cud
Dass
nichts
geschehen,
obwohl
ein
Wunder
hätte
gescheh'n
sollen
Na
szary
mysi
strach
Auf
die
graue
Mäusefurcht
Bliźniego
wrogi
gest
Des
Nächsten
feindliche
Geste
Lekarstwem
miłość
bywa
jeżeli
miłość
jest
jeżeli
jest
możliwa
Heilen
kann
die
Liebe,
wenn
es
Liebe
gibt,
wenn
sie
möglich
ist
Tu
kukły
ludźmi
się
bawią
tu
igra
z
nami
czas
Hier
spielen
Puppen
mit
Menschen,
hier
treibt
Zeit
mit
uns
ihr
Spiel
Tu
wielkie
młyny
nas
trawią
i
pył
zostaje
z
nas
Hier
zermahlen
große
Mühlen
uns,
Staub
bleibt
von
uns
zurück
Na
to,
że
z
pyłu
pył
i
za
początkiem
kres
Auf
dies:
Staub
zu
Staub
und
nach
dem
Anfang
Ende
Ratunkiem
miłość
bywa
jeżeli
miłość
jest
jeżeli
jest
możliwa
Rettung
kann
die
Liebe,
wenn
es
Liebe
gibt,
wenn
sie
möglich
ist
Na
krajów
nędzę
i
smutek,
na
okazałość
państw
Auf
der
Länder
Elend
und
Trauer,
auf
der
Staaten
Prächtigkeit
Policję,
kłamstwo,
nudę,
potęgę
małych
draństw
Polizei,
Lügen,
Langeweile,
Macht
der
kleinen
Schändlichkeiten
Na
nocny
serca
ból,
że
człowiek
żył
jak
pies
Auf
des
Herzens
Nachtschmerz,
dass
der
Mensch
gelebt
wie
ein
Hund
Ratunkiem
miłość
bywa
jeżeli
miłość
jest
Rettung
kann
die
Liebe,
wenn
es
Liebe
gibt
Jeżeli
miłość
jest...
Wenn
es
Liebe
gibt...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Agnieszka Osiecka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.