Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tokino Kakera
Zeitensplitter
涙で途切れた隙間
微笑みで埋めながら
Die
Lücke,
die
Tränen
hinterließen,
fülle
ich
mit
einem
Lächeln,
日は沈みまた昇る
ページを捲るように
Die
Sonne
geht
unter
und
wieder
auf,
als
blätterte
man
eine
Seite
um.
名もない道の彼方に
Jenseits
eines
namenlosen
Weges,
「答えなんてあるのかな?」歩き続ける
„Gibt
es
überhaupt
eine
Antwort?“,
frage
ich
mich
und
gehe
weiter
One
way
road
繋いだ時の描片を
Auf
dieser
Einbahnstraße,
die
verbundenen
Zeitensplitter.
雨上がりの
shinin'
day
当てもなく歩こう
An
einem
strahlenden
Tag
nach
dem
Regen,
lass
uns
ziellos
gehen.
磨り減ったシューズは
地図も知らない
Meine
abgenutzten
Schuhe
kennen
keine
Karte,
明日への道標
破り捨てた写真のように
Ein
Wegweiser
für
morgen,
wie
ein
zerrissenes
Foto.
思い出は消せないから
Denn
Erinnerungen
kann
man
nicht
auslöschen,
悩んだり傷ついたりしても
Auch
wenn
ich
mir
Sorgen
mache
oder
verletzt
werde,
笑い飛ばしてしまおう!
Lachen
wir
es
einfach
weg!
涙で途切れた隙間
微笑みで埋めながら
Die
Lücke,
die
Tränen
hinterließen,
fülle
ich
mit
einem
Lächeln,
日は沈みまた昇る
ページを捲るように
Die
Sonne
geht
unter
und
wieder
auf,
als
blätterte
man
eine
Seite
um.
名もない道の彼方に
Jenseits
eines
namenlosen
Weges,
「答えなんてあるのかな?」歩き続ける
„Gibt
es
überhaupt
eine
Antwort?“,
frage
ich
mich
und
gehe
weiter
One
way
road
繋いだ時の描片を
Auf
dieser
Einbahnstraße,
die
verbundenen
Zeitensplitter.
雲を流す風が
明日を運んでくる
Der
Wind,
der
die
Wolken
treibt,
bringt
den
Morgen.
頬を伝うしずくも
いつの日にか
Auch
die
Tropfen,
die
über
meine
Wangen
rinnen,
werden
eines
Tages
小さな花になる
明け方の空を枕に
Zu
kleinen
Blumen.
Mit
dem
Morgenhimmel
als
Kissen,
夢を語り続けよう
不器用な生き方でも
Lass
uns
weiter
von
Träumen
erzählen,
auch
wenn
meine
Art
zu
leben
ungeschickt
ist.
いいさ
好きになれるよ
alright!
Es
ist
schon
gut,
ich
werde
es
schon
mögen,
alright!
道端に咲く花を
そよぐ風が揺らしてる
Blumen,
die
am
Wegesrand
blühen,
wiegt
der
sanfte
Wind.
季節がまた巡り来る
気づけばすぐそばに
Die
Jahreszeit
kehrt
wieder,
und
wenn
du
es
bemerkst,
ist
sie
ganz
nah
bei
dir.
乾いた空の彼方へ
この声は届くかな
Wird
diese
meine
Stimme
die
Ferne
des
trockenen
Himmels
erreichen?
答えなんかいらない
それでも描く未来図
Eine
Antwort
brauche
ich
nicht,
trotzdem
zeichne
ich
ein
Zukunftsbild.
涙で途切れた隙間
微笑みで埋めながら
Die
Lücke,
die
Tränen
hinterließen,
fülle
ich
mit
einem
Lächeln,
日は沈みまた昇る
ページを捲るように
Die
Sonne
geht
unter
und
wieder
auf,
als
blätterte
man
eine
Seite
um.
名もない道の彼方に
Jenseits
eines
namenlosen
Weges,
「答えなんてあるのかな?」歩き続ける
„Gibt
es
überhaupt
eine
Antwort?“,
frage
ich
mich
und
gehe
weiter
One
way
road
それでも
I
will
be
alright
Auf
dieser
Einbahnstraße,
trotzdem
wird
es
mir
gut
gehen.
道端に咲く花を
そよぐ風が揺らしてる
Blumen,
die
am
Wegesrand
blühen,
wiegt
der
sanfte
Wind.
季節がまた巡り来る
気づけばすぐそばに
Die
Jahreszeit
kehrt
wieder,
und
wenn
du
es
bemerkst,
ist
sie
ganz
nah
bei
dir.
乾いた空の彼方へ
この声は届くかな
Wird
diese
meine
Stimme
die
Ferne
des
trockenen
Himmels
erreichen?
答えなんかいらない
踏みしめる
Eine
Antwort
brauche
ich
nicht,
ich
trete
fest
auf
時の描片を
die
Zeitensplitter.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daisuke"dais"miyachi, daisuke“dais”miyachi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.